Además, habría que realizar una investigación sobre los aspectos de derechos humanos en la vida civil para elaborar medidas eficaces. | UN | كما ينبغي إجراء بحوث بشأن جوانب حقوق الإنسان في الحياة المدنية لكي تتسنى صياغة سياسة عامة فعالة. |
Por supuesto, la cosa es que, aquí en la vida civil, podemos solventar un mejor grado de whisky. | Open Subtitles | بلا شك ،فإن الجانب الإيجابي في الحياة المدنية, أنه يمكننا تحمل تكلفة أجود أنواع الويسكي. |
También ha ocasionado el reclutamiento de 12.000 soldados, que han de desmovilizarse ahora y reinsertarse en la vida civil. | UN | كما أسفر عن تجنيد ٠٠٠ ١٢ جندي ينبغي اﻵن تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Se convierten en esclavos armados cuya reintegración a la vida civil es muy difícil. | UN | ويصبحون بذلك كالرقيق المسلح الذي يصعب جدا إعادة دمجه في الحياة المدنية. |
Apéndice 1: Reinserción del personal desmovilizado a la vida civil 29 | UN | التذييل ١: إعادة دمج الجنود المسرحين في الحياة المدنية |
La Asociación de Abogados de Uzbekistán, entre otras, ha contribuido a promover la participación ciudadana en la vida cívica y la concienciación de los ciudadanos respecto de sus derechos. | UN | وساهمت جمعية المحامين في أوزبكستان، ضمن جمعيات أخرى، في زيادة مشاركة المواطنين في الحياة المدنية وتوعيتهم بحقوقهم. |
Evidentemente, las medidas ejecutivas y legislativas adoptadas recientemente en Croacia, como la ley de propiedad, obstaculizan la participación de los serbios de Croacia en la vida civil, política, económica y social del país. | UN | ويبدو أن التدابير التنفيذية والتشريعية التي اتخذت مؤخرا في كرواتيا، بما في ذلك القانون المتعلق بالممتلكات، تعوق مشاركة الصرب الكروات في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
Por consiguiente, la reintegración efectiva de los ex combatientes en la vida civil constituirá un elemento esencial del proceso de paz. | UN | ولهذا، فإن إعادة اﻹدماج الفعلي للمقاتلين السابقين في الحياة المدنية ستكون عنصرا أساسيا في عملية السلام. |
También se debe ampliar el programa para abordar los aspectos humanitarios de la desmovilización de excombatientes y su reinserción en la vida civil. | UN | ويتعين أيضا توسيع البرنامج لتناول الجوانب اﻹنسانية لتسريح المقاتلين السابقين وإدماجهم في الحياة المدنية. |
Otra consecuencia ha sido el reclutamiento de 11.500 soldados que ahora tienen que ser desmovilizados y reintegrados en la vida civil. | UN | كما أسفر عن تجنيد ٥٠٠ ١١ جندي يجب تسريحهم اﻵن وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
La reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil sigue planteando dificultades. | UN | ولا يزال من الصعب تنفيذ عملية إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية. |
Se trata de un nacional de la Argentina, con gran experiencia en la esfera de la desmovilización y la reinserción de los ex militares en la vida civil. | UN | وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Se trata de un nacional de la Argentina con gran experiencia en la esfera de la desmovilización y la reinserción de los ex militares en la vida civil. | UN | وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
En ese contexto, se debería prestar especial atención a la reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil. | UN | وفي هذا السياق ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية. |
A ello se deben algunas dificultades con que tropezamos para integrar a los refugiados en la vida civil y profesional. | UN | وهذا يفسّر ما نواجهه من مصاعب معينة في إدماج اللاجئين في الحياة المدنية والمهنية. |
Además, los ex combatientes que han solicitado la reinserción en la vida civil, según los informes, han sido objeto de ataques por sus ex camaradas de armas. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أن المقاتلين السابقين الذين رغبوا في الاندماج مجدداً في الحياة المدنية قد طوردوا من قبل رفاقهم في السلاح السابقين. |
REINSERCION DEL PERSONAL DESMOVILIZADO a la vida civil | UN | إعادة دمج اﻷفراد المسرحين في الحياة المدنية |
En el Plan de Reconstrucción también se prevé la adopción de medidas tendientes a facilitar la reincorporación de los ex combatientes del FMLN y los lisiados a la vida civil. | UN | وتتضمن خطة التعمير أيضا ترتيبات لاتخاذ تدابير من أجل تيسير إعادة دمج المقاتلين السابقين التابعين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، ومقعدي الحرب في الحياة المدنية. |
Se estima que a la larga 6.000 niños recibirán asistencia para su reintegración a la vida civil. | UN | ومن المقدر أن يستفيد فعلا حوالي ٠٠٠ ٦ طفل من المساعدة الرامية إلى إعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Sesiones de capacitación en 12 municipios sobre la participación de la mujer en la vida cívica y en las elecciones | UN | دورة تدريبية تتعلق بمشاركة المرأة في الحياة المدنية وفي الانتخابات في 12 بلدية |
Otra consecuencia ha sido el reclutamiento de 12.000 soldados que ahora tienen que ser desmovilizados y reintegrados en la sociedad civil. | UN | كما أسفر عن تجنيد ٠٠٠ ١٢ جندي ينبغي اﻵن تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
También cabe observar que próximamente se someterá a referéndum un proyecto de constitución que recibió la aceptación de todos los sectores de la vida civil y política. | UN | وعلاوة على ذلك ثمة مشروع دستور حظي بموافقة جميع المعنيين في الحياة المدنية والسياسية وسيطرح قريبا للتصويت في استفتاء. |
XVI. Eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el ámbito civil 264 - 272 67 | UN | سادس عشر - القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في الحياة المدنية 264-272 78 |
La inclusión de éstas responde también a un segundo objetivo: el de recobrar la plena participación cívica de los que anteriormente se habían visto privados de la protección de la ley. | UN | وإشراك الضحايا يحقق هدفاً أبعد مدى، إذ يمكن أن يساعد على إعادة دمج أولئك الذين حرموا من حماية القانون في الماضي دمجاً كاملاً في الحياة المدنية. |
ix) Garantizar que los objetivos comunes de la igualdad para la mujer, es decir, igual salario por igual trabajo, puestos en los niveles de toma de decisiones y apoyo a las personas que cuidan de otras, no queden marginados, puesto que las mujeres aún no han logrado la igualdad en esos y otros muchos ámbitos de la vida cívica y política. | UN | ' 9` ضمان عدم تهميش الأهداف العامة لمساواة المرأة بالرجل، مثل تطبيق مبدأ تساوي الأجور على الأعمال المتساوية، وفي الحصول على المناصب المتصلة بصنع القرارات، ودعم من يتولون رعاية غيرهم، إذ أن النساء لم يحققن المساواة بعد في هذه المجالات وفي مجالات أخرى كثيرة في الحياة المدنية والسياسية. |