"في الحياه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la vida
        
    • de la vida
        
    • vivos
        
    • en el mundo
        
    Y crees que las personas tienen lo que merecen en la vida. Open Subtitles و أنت تعتقد أن الناس يحصلون على مايستحقون في الحياه
    La única garantía en la vida es que un día se acaba. Open Subtitles الشيء الوحيد المضمون في الحياه هو انها يوما ما ستنتهي
    Así, es justo esta idea de lo que en realidad extrañamos en la vida. TED فهي فقط فكرة عن الأشياء التي نفتقدها في الحياه
    Es una parte vital de la vida, y la necesitamos para mantenernos vivos. Open Subtitles الطعام هو جزء فعال في الحياه ونحتاج اليه كي نبقى احياء
    ¿QUÉ VALOR TIENEN en el mundo PROFESIONAL? Open Subtitles ما فائدة تلك المهارات في الحياه العمليه؟ فصل المحتجزين
    Sabes, chico, a veces en la vida debes darte vuelta. Open Subtitles تعلم يا فتى في مكان ما في الحياه سوف تتغير ..
    Creo que hay que devolver en la vida tanto como uno recibe de ella. Open Subtitles أنا أؤمن بالإنغماس في الحياه كإيماني بمفارقتها
    Lo más triste que hay en la vida es el talento desperdiciado. Open Subtitles ان اسوا شيئ في الحياه هو الموهبه الضائعه
    A mi padre le gustaba decir.: "Se necesitan tres cosas en la vida.: Open Subtitles والدي كان مولعاً بقول "أنت تحتاج إلى ثلاثة أشياء في الحياه"
    "Todo lo que quiero en la vida es una rocola que sólo toque discos de Connie Francis." Open Subtitles كل ما أريده في الحياه.. هو صندوق الموسيقى كيأملأهبأغاني..
    Después de pelear, todo en la vida tenía menos volumen. Open Subtitles أصبت بالسرطان وقتلت جاك بعد القتال ، أغلقت صوت كل شئ في الحياه
    Su vida es como esos soldados sin armas destinados a seguir otra meta en la vida. Open Subtitles حياته مثل أولئك الجنود بدون أسلحه قدره أن يسعي لهدفاً آخر في الحياه
    Soy feliz y saludable, porque entiendo qué importa en la vida. Open Subtitles انا سعيده وبصحه جيده لأنني فهمت ما المهم في الحياه نعم
    El que dijo que en la vida no existen las segundas oportunidades... era un cabrón estúpido. Open Subtitles من قال ماكان هناك مثل هذا الشيء كالفرصه الثانيه في الحياه كان غبي ومغفل
    Hasta que esto suceda, hasta que alguien me diga una y otra vez que su lugar en la vida se hace conmigo Open Subtitles اذا حتى هذا يحـدث حتى بـ ان تخبري الوقت و الوقت مجددا بـ ان مكـانك في الحياه ليس في الخلـف
    Las cosas no siempre pasan así en la vida real. Open Subtitles أعني, الأمور لا تجري هكذا دائماً في الحياه الواقعيه.
    Como todo en la vida, el dinero está en la revancha. Open Subtitles كل شي ء في الحياه. المال هو اعادة المباراه.
    Pero lo predecible de la vida es que es impredecible. Open Subtitles ولكن الشيئ الوحيد المتوقع في الحياه هو ان الحياه لا يمكن توقعها
    La respuesta es toda la belleza y la diversidad de la vida. Open Subtitles الاجابة هي كُل الجمال و التنوع في الحياه
    Éramos solo cuatro estúpidos adolescentes quejándonos de la vida y de qué injusta es y entonces tuvimos esta idea de robar a los ricos y darselo a los pobres. Open Subtitles لقد كنا فقط اربعة مراهقين اغبياء ساخطين في الحياه وكيف هي غير عادله وعندها اصبح لدينا تلك الفكره السرقه من الاغنياء
    Aquellos que no cruzaron, porque aún tienen asuntos pendientes con los vivos. Open Subtitles اي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات بعد لأن لديهم عملاً ما في الحياه لم ينتهو منه،
    Porque, verás, en el mundo real, Rex te maltrata con palabras. Open Subtitles لأن في الحياه الحقيقيه ريكس يشتمك بكلمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more