En reuniones sucesivas celebradas en Jartum en el primer trimestre de 1995, la Conferencia elaboró planes concretos para realizar acciones subversivas. | UN | وتجاوز المؤتمر هذه الاستراتيجية العامة لوضع خطط محددة لﻷعمال التخريبية في اجتماعه اللاحق الذي عقد في الخرطوم في الربع اﻷول من عام ١٩٩٥. |
Han comenzado los preparativos de una primera reunión de donantes, que se celebrará en Jartum en septiembre de 2003. Confía en que la ONUDI promocione su programa ante los posibles donantes. | UN | وذكر أن التحضير قد بدأ للاجتماع الأول للجهات المانحة في الخرطوم في أيلول/سبتمبر 2003، وأعرب عن أمله في أن تروج المنظمة برنامجها عند الجهات المانحة المحتملة. |
Está previsto que este diálogo se reanude en Jartum en septiembre. | UN | ومن المنتظر استئناف الحوار بين أطراف الجنوب ذاته في الخرطوم في أيلول/سبتمبر. |
de las relaciones entre Uganda y el Sudán, firmado en Jartum el 9 de septiembre de 1996 | UN | اتفاقيـة بين أوغنـدا والسـودان حـول تسويـة الخلافات وتطبيع العلاقات، وقعت في الخرطوم في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ |
Hecho en Jartum, el 29 de marzo de 1964 en idioma inglés. | UN | حررت من نسختين باللغة الانكليزية في الخرطوم في التاسع والعشرين من آذار/مارس ١٩٩٤. |
La Conferencia Internacional de Darfur: Agua para una paz sostenible tuvo lugar en Jartum los días 27 y 28 de junio. | UN | 40 - وقد عقد مؤتمر دارفور الدولي: المياه من أجل تحقيق السلام المستدام في الخرطوم في 27 و 28 حزيران/يونيه. |
El Sudán se unió al Mecanismo durante la Cumbre Africana celebrada en Jartum en enero de este año. | UN | وقد انضم السودان إلى الآلية خلال مؤتمر القمة الأفريقي، المعقود في الخرطوم في كانون الثاني/يناير من هذا العام. |
Continuaron las actividades para desarrollar la capacidad nacional y poder transferirles las responsabilidades reglamentarias de las actividades relativas a las minas, inclusive mediante el tercer cursillo de transición celebrado en Jartum en agosto. | UN | وتواصل العمل لإيجاد قدرة وطنية وإتاحة نقل المسؤوليات التنظيمية للإجراءات المتعلقة بالألغام إليها، بما في ذلك من خلال حلقة العمل الانتقالية الثالثة التي عقدت في الخرطوم في أب/أغسطس. |
[261] Entrevista, Jartum, diciembre de 2010, e información facilitada por un oficial militar eritreo en Jartum en abril de 2011. | UN | ([261]) مقابلة، الخرطوم، كانون الأول/ديسمبر 2010، ومعلومات مستمدة من ضابط عسكري إريتري في الخرطوم في نيسان/أبريل 2011. |
Participó en el Día del Niño Africano en Nyala (Darfur del Sur), para detener el reclutamiento de niños, y en el Día Mundial contra el Trabajo Infantil celebrado en Jartum en 2010. | UN | وشاركت في يوم الطفل الأفريقي في نيالا، جنوب دارفور، لوقف تجنيد الأطفال، وفي اليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال في الخرطوم في عام 2010. |
El Grupo de Supervisión también ha confirmado reuniones entre Mantai y Mohamed Wali Sheikh Ahmed Nuur, celebradas en Jartum en diciembre de 2012. | UN | 61 - وأكد أيضا فريق الرصد عقد لقاءات بين منتاي ومحمد والي شيخ أحمد نور في الخرطوم في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Ahora se calcula que, de las 830.000 personas desplazadas censadas oficialmente en Jartum en 1990, cifra que probablemente no representa más que la mitad del número real de personas desplazadas en la ciudad, solamente 150.000 están recibiendo asistencia de algún tipo en uno de los dos campamentos estatales para personas desplazadas situados fuera de Jartum. | UN | وتفيد التقديرات أنه من جملة ما يزيد على ٠٠٠ ٨٣٠ من المشردين الذين تم احصاؤهم رسميا في الخرطوم في عام ١٩٩٠، وذلك ربما لا يشكل سوى نصف العدد الفعلي للسكان المشردين في المدينة، لا يتلقى سوى ٠٠٠ ١٥٠ في الوقت الحالي شكلا من أشكال المساعدة في المعسكرين الحكوميين الرئيسيين للمشردين الواقعين خارج الخرطوم. |
Afirma que Egipto quedó sorprendido por la presentación de una nota del Gobierno sudanés al Presidente del Consejo de Seguridad, cuando esperaba la tercera reunión de la Comisión, cuya celebración estaba programada en Jartum en enero de 1993. | UN | وزعمت أن مصر فوجئت بقيام الحكومة السودانية بتقديم مذكرة لرئيس مجلس اﻷمن في الوقت الذي تنتظر فيه الاجتماع الثالث للجنة والذي كان من المقرر انعقاده في الخرطوم في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١. |
Los 27 detenidos fueron acusados de conspirar para llevar a cabo un atentado con bombas en Jartum, en junio de 1998, y permanecieron en un lugar de detención secreto. | UN | ووجهت إلى جميع هؤلاء اﻷشخاص، وعددهم ٢٧ شخصا، تهمة التآمر فيما يتعلق بحادث تفجير وقع في الخرطوم في حزيران/يونيه ١٩٩٨، واحتجزوا في معتقل سري. |
" Las personas mencionadas han sido detenidas y acusadas de hacer estallar bombas en Jartum el 30 de junio de 1998. | UN | " لقد أوقف الشخصان المذكوران أعلاه واتهما بالقيام بعمليات تفجير في الخرطوم في 30 حزيران/يونيه 1998. |
El Sr. Salim prosiguió sus consultas con el Gobierno y la UNMIS en Jartum el 30 de agosto. | UN | وواصل السيد سالم مشاوراته مع الحكومة ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان في الخرطوم في 30 آب/أغسطس. |
Se acordó continuar la reunión en la próxima ronda de negociaciones, que se celebraría en Jartum el próximo 15 de julio de 2006. | UN | وتم الاتفاق على مواصلة عقد الجولة القادمة من المباحثات في الخرطوم في الخامس عشر من تموز/يوليه 2006. |
21. La Comisión Conjunta celebró su sexta reunión periódica en Jartum el 9 de mayo de 2007. | UN | 21 - تم عقد اللجنة المشتركة الدورة السادسة في الخرطوم في 9 أيار/مايو 2007. |
El Consejo acoge con beneplácito el documento final convenido de la última reunión del Comité Tripartito, que se celebró en Jartum el 12 de julio de 2009; | UN | ويرحب المجلس بالنتيجة التي اتُفق عليها في الاجتماع الأخير للجنة الثلاثية المعقود في الخرطوم في 12 تموز/يوليه 2009؛ |
i) Para asegurar la participación popular de los dirigentes nativos y de las tribus de Darfur en la solución de problema, el Gobierno del Sudán organizó una conferencia de dirigentes nativos y locales en Jartum los días 7 y 8 de agosto de 2004. | UN | ' 1` قامت حكومة السودان، لكفالة المشاركة الشعبية لزعماء القبائل والقيادات الأهلية من دارفور في حل المشكلة، بتنظيم مؤتمر للقيادات المحلية والأهلية في الخرطوم في 7 و 8 آب/أغسطس 2004. |
" Mi padre fue ingresado en el hospital de Jartum en 1992. | UN | " كان والدي قد أُدخل إلى مستشفى في الخرطوم في عام ٢٩٩١. |
El Relator Especial expresa su preocupación por el número de casos de estudiantes que, según se dice, fueron arrestados, detenidos y a veces presuntamente torturados como consecuencia de los incidentes que ocurrieron en Jartum a finales de octubre. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء عدد الحالات المتعلقة بالطلاب، حيث تفيد التقارير أنهم أوقفوا، واعتُقلوا ويزعم أنهم عُذّبوا عدة مرات في أعقاب الأحداث التي وقعت في الخرطوم في أواخر تشرين الأول/أكتوبر. |
La postura del Gobierno del Sudán me fue reiterada por el Presidente El Bashir cuando nos reunimos en Jartum al fin de mi visita a Darfur del 20 al 22 de junio de 2006. | UN | وقد أعرب الرئيس البشير مجددا لي عن موقف حكومة السودان عندما اجتمعنا في الخرطوم في نهاية زيارتي لدارفور خلال الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2006. |
685. Camillo Odongi Loyuk, ex militar que trabajaba como alto funcionario civil, fue presuntamente detenido en Jartúm el 1º de agosto de 1992. | UN | ٥٨٦- كاميلو اودونجي لويوك، وهو جندي سابق يعمل كموظف مدني كبير، أُفيد أنه قُبض عليه في الخرطوم في ١ آب/أغسطس ٢٩٩١. |
Además, el Subsecretario General de Asuntos Políticos representó al Secretario General en el 29° período de sesiones de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores que la Organización de la Conferencia Islámica convocó en Jartún del 25 al 27 de junio de 2002. | UN | 6 - وعلاوة على ذلك، مثّل الأمين العام المساعد للشؤون السياسية الأمين العام في الدورة التاسعة والعشرين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية التي عقدتها منظمة المؤتمر الإسلامي في الخرطوم في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/ يونيه 2002. |