"في الخريطة المرفقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el mapa adjunto
        
    • en el mapa incluido en
        
    Dentro de la zona de operaciones, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 67 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. UN وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٦ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة.
    Dentro de la zona de operaciones, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 69 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. UN وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات الأمر الواقع، داخل تلك المنطقة، بـ 69 موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة.
    Las FDI y las fuerzas de facto mantenían 72 posiciones militares dentro de la zona de operaciones de la FPNUL, según se indica en el mapa adjunto. UN وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٢ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة.
    Dentro de la zona de operaciones de la FPNUL, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 72 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. UN وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٢ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة.
    El despliegue de la fuerza se detalla en el mapa adjunto al presente informe. UN ويرد بيان انتشار القوة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير.
    El despliegue de la Fuerza se detalla en el mapa adjunto al presente informe. UN ويرد بيان انتشار القوة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير.
    El despliegue de la Fuerza se detalla en el mapa adjunto al presente informe. UN ويرد بيان انتشار قوة اﻷمم المتحدة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير.
    En la zona de Kostajnica y Konjic, las unidades del Consejo de Defensa de Croacia se desplegarán en algunas aldeas de la zona señalada en el mapa adjunto. UN وتوزع وحدات HVO في بضعة قرى في من منطقتي كوستاينتشا وكونيتش، في المنطقة المبينة في الخريطة المرفقة.
    2. La UNPROFOR se trasladará a las zonas especificadas en el mapa adjunto. UN ٢ - تنتقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى المناطق المحددة في الخريطة المرفقة.
    1. Durante un período provisional, indicado en el párrafo 2 de la presente parte, se establecerá el Distrito de Sarajevo, cuyo límite exterior será el trazado en el mapa adjunto. UN ١ - تنشأ، لفترة مؤقتة محددة في الفقرة ٢ أدناه، منطقة سراييفو التي تعين حدودها في الخريطة المرفقة.
    1. Durante un período provisional, indicado en el párrafo 2 de la presente parte, se establecerá la opstina de Mostar, cuyo límite exterior será el trazado en el mapa adjunto. UN ١ - تنشأ لفترة مؤقتة، محددة في الفقرة ٢ أدناه، ناحية مدينة موستار، التي تعين حدودها الخارجية في الخريطة المرفقة.
    La Zona de Instalaciones Militares a lo largo de la frontera con Egipto en la Faja de Gaza, delimitada en el mapa adjunto No. 1 por una línea azul y sombreada en rosa, permanecerá bajo la autoridad israelí. UN تخضع منطقة المنشآت العسكرية الواقعة على طول الحدود المصرية في قطاع غزة، على النحو المبين في الخريطة المرفقة رقم ١ بخط أزرق ومظللة باللون الزهري، للسلطة اﻹسرائيلية.
    A los efectos del presente artículo, la anchura de cada una de esas carreteras y sus zonas adyacentes, indicadas en el mapa adjunto No. 2, se extenderá al menos 12 metros a cada lado desde su centro. UN وﻷغراض هذه المادة، يمتد عرض كل طريق وجانباه الملاصقان على النحو المبين في الخريطة المرفقة رقم ٢ مسافة ١٢ مترا على اﻷقل من كل جانب مقيسا من وسطه.
    13. La UNIKOM está desplegada en la zona desmilitarizada como se indica en el mapa adjunto. UN ٣١ - البعثة منتشرة في المنطقة المجردة من السلاح على النحو الموضح في الخريطة المرفقة.
    Los resultados de esas negociaciones figuran en el mapa adjunto (apéndice I). UN وترد نتائج هذه المفاوضات في الخريطة المرفقة )التذييل اﻷول(.
    b. El acceso de palestinos a la zona de Mawasi, representada en el mapa adjunto No. 1, se efectuará por las siguientes carreteras: UN )ب( يصل الفلسطينيون إلى منطقة المواصي، على النحو المبين في الخريطة المرفقة رقم ١ باستخدام الطرق التالية:
    República Serbia de Krajina 1. A fin de aplicar el párrafo 1 del acuerdo de Erdut, es decir, a fin de permitir la retirada sin trabas de las fuerzas croatas de la zona indicada en el mapa adjunto al acuerdo de Erdut, el ejército serbio de Krajina ha cesado todas las hostilidades armadas desde el 18 de julio de 1993. UN ١ - بغية تنفيذ الفقرة ١ من اتفاق اردوت، أي لتمكين القوات الكرواتية من الانسحاب دون عائق من المنطقة المشار اليها في الخريطة المرفقة باتفاق اردوت، فقد أوقف الجيش الصربي في كرايينا جميع اﻷعمال العدائية المسلحة منذ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    a) Habrá un perímetro de seguridad a lo largo de la Línea de Delimitación dentro de la Faja de Gaza, representado en el mapa adjunto No. 1 por una línea verde discontinua (denominado en adelante " el Perímetro de Seguridad " ). UN )أ( ينشأ محيط أمني على طول خط ترسيم الحدود داخل قطاع غزة على النحو المبين في الخريطة المرفقة رقم ١ بخط أخضر متقطع )يسمى فيما يلي " المحيط اﻷمني " (.
    a. De conformidad con la Declaración de Principios, durante el período provisional, las zonas de asentamientos de Gush Katif y Erez, así como los demás asentamientos en la Faja de Gaza, representados en el mapa adjunto No. 1 por una línea azul, estarán bajo la autoridad israelí. UN )أ( وفقا ﻹعلان المبادئ وخلال الفترة الانتقالية، تخضع منطقتا مستوطنات غوش كاتيف وإيريتز وكذلك المستوطنات اﻷخرى في قطاع غزة، على النحو المبين في الخريطة المرفقة رقم ١ بخط أزرق، للسلطة اﻹسرائيلية.
    Respecto a la definición de la zona de Jericó, delimitada en el mapa adjunto No. 2, se aclara, por el presente artículo, que la carretera No. 90 que cruza Auja de sur a norte y la carretera este-oeste que conecta la carretera No. 90 con Yitav, así como las zonas laterales adyacentes a ellas, permanecerán bajo la autoridad israelí. UN فيما يتعلق بتحديد منطقة أريحا، على النحو المبين في الخريطة المرفقة رقم ٢، يوضح بهذا أن الطريق رقم ٩٠ الذي يعبر العوجا من الجنوب إلى الشمال وطريق الشرق - الغرب الذي يصل الطريق رقم ٩٠ بييتاف وجوانبهما الملاصقة ستظل خاضعة للسلطة الاسرائيلية.
    La condición archipelágica de las aguas del mar de Natuna se indicó por vez primera en el mapa incluido en la Ley 6/96. UN ولهذا، وردت اﻹشارة ﻷول مرة إلى المركز اﻷرخبيلي للمياه في بحر ناتونا في الخريطة المرفقة بالقانون رقم ٦ لعام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more