"في الخطة المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el plan financiero
        
    Esto representaba el 69% de la meta prevista de 554 millones de dólares en el plan financiero de mediano plazo. UN ويعادل هذا 69 في المائة من الرقم المستهدف في الخطة المالية المتوسطة الأجل وهو 554 مليون دولار.
    Dijo que con el apoyo y la orientación de la Junta, el UNICEF podría lograr los objetivos fijados en el plan financiero de mediano plazo. UN وأكدت أن منظمة اليونيسيف ستتمكن، بفضل دعم وتوجيه المجلس، من تحقيق اﻷهداف المبينة في الخطة المالية متوسطة اﻷجل.
    El factor retraso no se aplica en el presupuesto, pero se incluye en el plan financiero. UN لا يدرج عامل تأخر في الميزانية، بل في الخطة المالية.
    La secretaría explicó que, sobre la base de la experiencia de 1994, el UNICEF había revisado el nivel presunto de ejecución previsto en el plan financiero de mediano plazo. UN وأوضحت اﻷمانة أنها قامت، استنادا الى تجربة عام ١٩٩٤، بتنقيح الافتراضات التنفيذية الواردة في الخطة المالية المتوسطة اﻷجل.
    Una delegación observó que en el plan financiero de mediano plazo se aludía al efecto de las fluctuaciones monetarias sobre los ingresos y preguntó si éstas producían un efecto similar sobre los gastos. UN ٤٥٨ - ولاحظ أحد الوفود اﻹشارة التي وردت في الخطة المالية المتوسطة اﻷجل الى أثر تقلبات العملة على اﻹيرادات وتساءل عما إذا كان يوجد أثر مماثل على اﻹيرادات.
    La secretaría explicó que los gastos administrativos y de apoyo a los programas correspondientes a 1994 no habían alcanzado los niveles aprobados por la Junta Ejecutiva y eran inferiores en 10 millones de dólares al nivel previsto en el plan financiero correspondiente al año anterior. UN وأوضحت اﻷمانة أن تكاليف الدعم الاداري والبرنامجي لعام ١٩٩٤ تقل عن المستويات التي وافق عليها المجلس التنفيذي وعن المستوى الوارد في الخطة المالية للعام السابق بمقدار ١٠ ملايين دولار.
    El total de ingresos de recursos ordinarios ascendió a 563 millones de dólares, 26 millones de dólares menos que la suma de 589 millones de dólares recibida en 1999 y proyectada en el plan financiero de mediano plazo para el año 2000. UN 178- بلغ مجموع إيرادات الموارد العادية 563 مليون دولار، وهو رقم يقل بمقدار 26 مليون دولار عن مبلغ 589 مليون الذي تم تحصيله في عام 1999، والذي كان متوقعا في الخطة المالية المتوسطة الأجل لعام 2000.
    Esto representaba un aumento del 0,7% con respecto a las contribuciones del año anterior, de 255,7 millones de dólares, prometidas por 50 gobiernos, y correspondía al 55% de la cifra de 469 millones de dólares fijada como objetivo en el plan financiero de mediano plazo. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها 0.7 في المائة بالمقارنة بمستوى التبرعات التي أعلنتها 50 حكومة في السنة السابقة والتي بلغت 255,7 مليون دولار، و 55 في المائة من الهدف المحدد في الخطة المالية المتوسطة الأجل، البالغ 469 مليون دولار.
    Esto representaba un aumento del 0,7% con respecto a las contribuciones del año anterior, de 255,7 millones de dólares, prometidas por 50 gobiernos, y correspondía al 55% de la cifra de 469 millones de dólares fijada como objetivo en el plan financiero de mediano plazo. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها 0.7 في المائة بالمقارنة بمستوى التبرعات التي أعلنتها 50 حكومة في السنة السابقة والتي بلغت 255,7 مليون دولار، و 55 في المائة من الهدف المحدد في الخطة المالية المتوسطة الأجل، البالغ 469 مليون دولار.
    Las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron como se había previsto en el plan financiero de 2005 y las contribuciones a otros recursos superaron en un 31% el objetivo fijado en el plan. UN كما ازدادت إيرادات الموارد العادية كما هو متوقع في الخطة المالية لسنة 2005، وتجاوزت المساهمات في الموارد الأخرى الهدف الوارد في الخطة بنسبة 31 في المائة.
    en el plan financiero para 2007 se recomendó un saldo de caja convertible de recursos ordinarios por un valor mínimo de 115 millones de dólares. UN 52 - وقد أُوصي في الخطة المالية لعام 2007 بحد أدنى من رصيد الموارد العادية النقدي القابل للتحويل قدره 115 مليون دولار.
    La secretaría explicó la forma en que en el plan financiero se habían fijado gastos previstos en un nivel que, hasta fines de 1995, reduciría el saldo en efectivo de los recursos generales en monedas convertibles a una cantidad equivalente a la directriz corriente sobre la liquidez. UN وفسرت اﻷمانة الكيفية التي وضعت بها في الخطة المالية النفقات المخططة عند مستوى يكون من شأنه أن يؤدي إلـى الحـد مـن رصيـد الموارد العامـة النقـدي مـن العملات القابلة للتحويل ليصبح مساويا لرقم السيولة التوجيهي الحالي بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    En 2000 se registró un déficit significativo en los ingresos de recursos ordinarios en comparación con la meta de financiación de recursos ordinarios prevista en el plan financiero de mediano plazo para 2000. UN 71 - حدث عجز كبير في الإيرادات من الموارد العادية في عام 2000 بالمقارنة مع هدف التمويل من الموارد العادية في الخطة المالية المتوسطة الأجل لعام 2000.
    Las proyecciones contenidas en el plan financiero eran más conservadoras en comparación con las metas de financiación, ya que formaban la base de las asignaciones presupuestarias y, por tanto, se basaban en la información más actual acerca de lo que se podía recibir durante el período que abarcaba el plan. UN وقالت إن التوقعات الواردة في الخطة المالية تعد أكثر تحفظا إذا قورنت بأرقام التمويل المستهدفة إذ أنها تشكل أساس اعتمادات الميزانية وتستند بالتالي إلى أحدث المعلومات الخاصة بما يحتمل تلقيه خلال فترة الخطة.
    * Las cifras totales representan las cifras de cierre finales para 2003 como figura en el plan financiero de mediano plazo (E/ICEF/2004/AB/L.4). UN * تمثل الأرقام الإجمالية الأرقام الختامية للعام 2003 كما هو مبين في الخطة المالية متوسطة الأجل (E/ICEF/2004/AB/L.4).
    La proporción de los ingresos por concepto de recursos ordinarios respecto de los ingresos totales descendió al 40% en 2004 frente al 43% en 2003 y el 45% en el plan financiero. UN 205 - وانخفضت نسبة إيرادات الموارد العادية إلى مجموع الإيرادات إلى 40 في المائة سنة 2004 مقارنة بـ 43 في المائة سنة 2003 و 45 في المائة في الخطة المالية.
    El total de gastos de programas previstos para 2002 y 2003 es superior a la cifra incluida en el plan financiero de mediano plazo del año anterior debido al aumento de ingresos de otros recursos previsto en comparación con el año anterior. UN ويزيـــد مجمـــوع النفقات البرنامجية المخططة للفترة 2000-2003 عما هو وارد في الخطة المالية المتوسطة الأجل للسنة الماضية نتيجة لزيادة إيرادات الأموال التكميلية المتنبأ بها عن مستواها الذي كان متنبأ به في خطة السنة الماضية.
    Además, los ingresos totales obtenidos en 2000 excedieron en 27 millones de dólares (2%) del total de ingresos de 1.112 millones de dólares previsto en el plan financiero de mediano plazo para 2000. UN وكانت جملة الإيرادات في عام 2000 أيضا تزيد بما قدره 27 مليون دولار (2 في المائة) عن جملة الإيرادات المتوقعة في الخطة المالية المتوسطة الأجل لعام 2000 والمقدرة بمبلغ 112 1 مليون دولار.
    Esta proporción es inferior al 47% de 2002 (excluida una contribución de un legado a los recursos ordinarios) y al 46% previsto en el plan financiero. UN وهذه النسبة منخفضة إذا ما قورنت بـ 47 في المائة في عام 2002 (بعد استثناء آثار التبرع بهبة لمرة واحدة للمساهمة في الموارد العادية) والنسبة المتوقعة في الخطة المالية والبالغة 46 في المائة.
    En el cuadro 1 del anexo III figura un resumen de los cambios registrados en el plan financiero actual en comparación con el plan anterior (E/ICEF/2004/AB/L.4). UN 211 - ترد التغييرات في الخطة المالية الحالية بالمقارنة مع الخطة السابقة (E/ICEF/2004/AB/L.4) ملخصة في المرفق الثالث، الجدول 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more