"في الخطة الوطنية للتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Plan Nacional de Desarrollo
        
    • en el PND
        
    Esta decisión ha sido plasmada en el Plan Nacional de Desarrollo 2007-2010, promulgado luego de un proceso de amplia consulta nacional. UN وقد تجسَّدت هذه الإرادة في الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2007-2010، التي صدرت عقب عملية مشاورة وطنية واسعة النطاق.
    Desde 1998 China ha ejecutado una serie de programas forestales estratégicos a nivel nacional que se incorporaron en el Plan Nacional de Desarrollo económico y social. UN فقالت إنه منذ عام 1998، بدأت الصين تنفيذ سلسلة من برامج الحراجة الرئيسية الوطنية، أدمجت جميعها في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Programa de Acción nacional integrado en el Plan Nacional de Desarrollo Económico y Social UN 2-3- برنامج العمل الوطني المدرج في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Por su parte, se plantea el apoyo al pueblo afroecuatoriano a través de la implementación del componente afroecuatoriano en el Plan Nacional de Desarrollo. UN أما عن سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي، فيُقدَّم إليهم الدعم عن طريق تنفيذ العنصر المكوِّن المتعلق به في الخطة الوطنية للتنمية.
    La integración de los indicadores se realizó considerando las metas establecidas en el PND. UN وقد أُدرجت المؤشرات على أساس الأهداف المحددة في الخطة الوطنية للتنمية.
    175. Los Emiratos Árabes Unidos valoraron la atención prestada a los derechos del niño mediante su incorporación en el Plan Nacional de Desarrollo económico y social. UN 175- وأعربت الإمارات العربية المتحدة عن تقدريها لما أولي من عناية لحقوق الطفل من خلال إدماجها في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se prevé que en el Plan Nacional de Desarrollo sostenible se pondrán de manifiesto los nuevos logros del país en la consecución de los ODM, en ámbitos como la educación primaria y la asociación mundial para el desarrollo. UN ويُتوخى أن يسلط الضوء في الخطة الوطنية للتنمية المستدامة على المنجزات الأخرى التي حققها البلد على صعيد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، في مجالات من قبيل التعليم الابتدائي والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    109. La política Nacional de la Vivienda del Pakistán, aprobada por el Gobierno en febrero de 1992, establece que la vivienda es un sector de alta prioridad en el Plan Nacional de Desarrollo. UN ١٠٩ - تم في إطار السياسة الوطنية لﻹسكان في باكســتان، التي أقرها مجلس الوزراء في شباط/فبراير ١٩٩٢ إعلان اﻹسكان قطاعا ذا أولوية عليا في الخطة الوطنية للتنمية.
    en el Plan Nacional de Desarrollo Forestal, con apoyo del PNUD, también se involucra el género y se incluyen muchas acciones tendientes a avanzar hacia la equidad de género en la gestión ambiental forestal. UN 617 - ويجري أيضا في الخطة الوطنية للتنمية الحراجية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إدماج المرأة، وتتضمن الخطة تدابير عديدة ترمي إلى تحقيق تقدم في إنصاف الجنسين في الإدارة البيئية للأحراج.
    En relación con las comunidades indígenas, el presente Gobierno viene adelantando algunas estrategias incluidas en el Plan Nacional de Desarrollo 2002-2006 las cuales son: UN 21 - فيما يتعلق بمجتمعات الشعوب الأصلية، تسعى الحكومة الحالية إلى إعداد بعض الاستراتيجيات الواردة في الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2002-2006 وهي كالتالي:
    El Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades y la No Discriminación, Proequidad, responde a las premisas establecidas en el Plan Nacional de Desarrollo, PND, 2001-2006, que plantea también una nueva relación entre el gobierno y la sociedad civil y postula nuevos paradigmas del desarrollo humano con equidad. UN 365 - إن البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة يتجاوب مع المقدمات الواردة في الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2001-2006، التي تخطط أيضا لعلاقة جديدة بين الحكومة والمجتمع المدني وتسعى إلى نماذج جديدة للتنمية البشرية تتسم بالإنصاف.
    23. El Gobierno del Ecuador está aplicando una política migratoria integral recogida en el Plan Nacional de Desarrollo Humano para las Migraciones, que incluye programas destinados a garantizar la protección de los derechos de los migrantes, con independencia de su origen y situación administrativa dentro del territorio de un Estado. UN 23 - وأعلنت أن حكومة بلدها تعمل على تنفيذ سياسة شاملة للهجرة، كما ترد في الخطة الوطنية للتنمية البشرية للهجرات، التي تشمل برامج تهدف إلى حماية حقوق المهاجرين، بغض النظر عن أصلهم ومركزهم الإداري داخل إقليم دولة ما.
    El Gobierno Nacional incluyó en el Plan Nacional de Desarrollo la necesidad de desarrollar acciones para la construcción de una Política Pública para este sector social, que constituye un reto para los próximos años. UN إذ أدمجت الحكومة الوطنية في الخطة الوطنية للتنمية(161) ضرورة استحداث إجراءات تهدف إلى رسم سياسة عامة لهذه الفئة في المجتمع(162)، وهو ما يشكل تحدياً في الأعوام المقبلة.
    Para lograrlo se ha diseñado e instrumentado una auténtica política de Estado con líneas de acción definidas que involucra a todos los poderes y niveles de gobierno con el propósito compartido de alcanzar un México en paz, meta reflejada en el Plan Nacional de Desarrollo 2013-2018. UN ولمجابهة هذه التحديات، فقد رُسمت ونُفذت سياسة أصيلة للدولة، تتضمن خطوطَ عمل محددة تشمل جميع السلطات ومستويات الحكومة بهدف مشترك وهو أن تنعم المكسيك بالسلام، وهو الهدف المحدد في الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2013-2018.
    273. La inclusión de las cuestiones sobre las personas con discapacidad en el Plan Nacional de Desarrollo sostenible (2007-2010) es otra medida de promoción del Gobierno. UN 273- ومن التدابير الإيجابية الأخرى التي اتخذتها الحكومة هي إدماج قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطة الوطنية للتنمية المستدامة (للفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2010).
    Tailandia no ha cejado en sus esfuerzos por eliminar la desigualdad en el acceso a los servicios y personal sanitarios, tal como se menciona en el Plan Nacional de Desarrollo de la Salud (2002-2006), cuyo principal objetivo es velar por la buena salud de la totalidad de la población. UN وتواصل تايلند جهودها الرامية إلى القضاء على التفاوت في إمكانية التمتع بخدمات قطاع الصحة والعاملين فيه، وفقا لما هو مشار إليه في الخطة الوطنية للتنمية الصحية (2002-2006) التي يتمثل هدفها الرئيسي في ضمان صحة جيدة للجميع.
    15. El otorgamiento del beneficio en el programa del Régimen No Contributivo fue incluido en el Plan Nacional de Desarrollo 2010-2014 como estrategia para la atención de la población en pobreza extrema (recomendaciones 89.60 y 89.63). UN 15- وقد أُدمج في الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2010-2014 منح استحقاقات في إطار برنامج نظام الاستحقاقات غير القائم على دفع اشتراكات بوصف ذلك استراتيجيةً لرعاية السكان الذين يعيشون في فقر مدقع (التوصيتان 89-60(49) و89-63(50)).
    19. El combate a la pobreza y el hambre son una prioridad en la agenda de Gobierno, tal como se establece en el PND. UN 19- تشكل مكافحة الفقر والجوع إحدى أولويات جدول أعمال الحكومة، على النحو المحدد في الخطة الوطنية للتنمية.
    Los mandatos establecidos en el PND para la incorporación de la perspectiva de género en las políticas públicas, y la eliminación de cualquier discriminación por motivos de género, dieron sustento a la Política Nacional de Igualdad entre Mujeres y Hombres. UN 48 - إن التكليفات الواردة في الخطة الوطنية للتنمية بشأن إدراج المنظور الجنساني في السياسات العامة والقضاء على أي تمييز لبواعث جنسانية تدعم السياسة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل.
    En concordancia con la recomendación 19 de las observaciones finales del Comité, el principio de igualdad está incorporado en el PND; en la Ley General para la Igualdad entre Mujeres y Hombres (LGIMH) y en el Programa Nacional para la Igualdad entre Mujeres y Hombres 2008-2012 (PROIGUALDAD). UN وعملا بالتوصية 19 الواردة في التعليقات الختامية للجنة، أُدرج مبدأ المساواة في الخطة الوطنية للتنمية()، وفي القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، وفي البرنامج الوطني للمساواة بين المرأة والرجل للفترة 2008-2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more