"في الخطط والميزانيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los planes y presupuestos
        
    • en los presupuestos y planes
        
    Con arreglo a la decisión del Gobierno, los objetivos más apremiantes del programa se incluirán en los planes y presupuestos estatales y locales. UN ووفقا لقرار الحكومة، ينبغي إدراج أكثر أهداف البرنامج إلحاحا في الخطط والميزانيات المركزية والمحلية.
    Esa integración tiene que reflejarse asimismo en los planes y presupuestos nacionales, incluidas las reformas del sector sanitario y las estrategias de reducción de la pobreza. UN وهناك حاجة أيضا إلى أن ينعكس هذا الدمج في الخطط والميزانيات الوطنية، بما في ذلك إصلاحات قطاع الصحة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    :: Con frecuencia, la información sobre las reuniones y las conferencias internacionales llega demasiado tarde para poderse incluir en los planes y presupuestos. UN كثيــراً ما تصل المعلومات بشأن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية متأخرة جداً بحيث لا يمكن إدراجها في الخطط والميزانيات.
    Un enfoque cada vez más avanzado respecto de la integración de las necesidades relacionadas con la acción antiminas en los planes y presupuestos de desarrollo contribuirá a la sostenibilidad de las iniciativas básicas y al desarrollo de la capacidad nacional para el futuro. UN وسيساعد الأخذ بنهج مطّرد التحسن في إدماج احتياجات الإجراءات المتعلقة بالألغام في الخطط والميزانيات الإنمائية، على كفالة استدامة المبادرات الضرورية وتنمية القدرات الوطنية من أجل المستقبل.
    C. Objetivo estratégico 3: Integración de las necesidades de acción antiminas en los presupuestos y planes nacionales de desarrollo y reconstrucción de por lo menos 15 países UN جيم - الهدف الاستراتيجي 3: إدماج احتياجات الإجراءات المتعلقة بالألغام في الخطط والميزانيات الوطنية المخصصة للتنمية والتعمير في 15 بلدا على الأقل
    La Unión Europea apoya la integración de las actividades relativas a las minas en los planes y presupuestos de desarrollo, a fin de garantizar la sostenibilidad de las iniciativas esenciales y el desarrollo de la capacidad nacional para el futuro. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في الخطط والميزانيات الإنمائية بغية كفالة استدامة المبادرات الأساسية وتنمية القدرات الوطنية للمستقبل.
    Así, mediante el nuevo plan estratégico el UNFPA apoyará a los países en los que se ejecutan programas para asegurar que esas intervenciones estén bien posicionadas en los planes y presupuestos nacionales y locales. UN ومن ثم، سيدعم الصندوق في ظل الخطة الاستراتيجية الجديدة بلدان البرامج لكفالة إدراج هذه التدخلات إدراجا جيدا في الخطط والميزانيات الوطنية والمحلية.
    - La información sobre las reuniones y conferencias internacionales suele recibirse con demasiado retraso para que se pueda incorporar en los planes y presupuestos. UN - عادة ما تصل المعلومات بشأن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية متأخرة بشكل لا يتيح تضمينها في الخطط والميزانيات.
    ii) Los principales encargados de la formulación de políticas y promotores de la igualdad entre los géneros comprenden la importancia de determinar los costos de esa igualdad en los planes y presupuestos nacionales como medio eficaz de invertir en el adelanto de la mujer UN ’2‘ فهم واضعي السياسات ودعاة المساواة بين الجنسين الهامين لعملية إدراج تكلفة تحقيق المساواة بين الجنسين في الخطط والميزانيات باعتبارها وسيلة فعالة للاستثمار في المرأة
    Los participantes también examinaron la manera en que se han incorporado compromisos concretos sobre género en los planes y presupuestos nacionales. UN 79 - وناقش المشاركون أيضا كيفية إدراج التزامات ملموسة بشأن المسائل الجنسانية في الخطط والميزانيات القطرية.
    Nuestro reto ahora es fortalecer y ampliar dichos servicios e integrarlos en los planes y presupuestos nacionales relativos al VIH y en los programas de asistencia jurídica del Gobierno. UN ويكمن التحدي الذي نواجهه الآن، في تعزيز وتوسيع نطاق هذه الخدمات وإدماجها في الخطط والميزانيات الوطنية المعنية بمكافحة الفيروس، وكذلك في البرامج الحكومية المعنية بتقديم المساعدات القانونية.
    ii) Los principales encargados de la formulación de políticas y promotores de la igualdad entre los géneros comprenden la importancia de determinar los costos de esa igualdad en los planes y presupuestos nacionales como medio eficaz de invertir en el adelanto de la mujer UN ' 2` فهم واضعي السياسات ودعاة المساواة بين الجنسين الرئيسيين لعملية إدراج تكلفة تحقيق المساواة بين الجنسين في الخطط والميزانيات الوطنية باعتبارها وسيلة فعالة للاستثمار في المرأة
    Camboya puso de relieve también sus actividades experimentales encaminadas a integrar la financiación para el clima en los planes y presupuestos subnacionales. UN وسلّطت كمبوديا الضوء أيضاً على أنشطتها النموذجية المتعلقة بإدماج التمويل المتعلق بالمناخ في الخطط والميزانيات دون الوطنية.
    La organización habría podido contribuir en mayor medida a la ejecución de los programas de las Naciones Unidas de no ser por los problemas siguientes, que aún perduran: la información sobre las reuniones y conferencias internacionales fue y sigue siendo muy escasa y normalmente se recibe demasiado tarde para poder tenerla en cuenta en los planes y presupuestos. UN وكان من الممكن أن يكون أداء المنظمة أفضل بكثير في مجال تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية، التي لا تزال مستمرة: المعلومات بشأن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية كانت ولا تزال ضئيلة جدا، وتصل متأخرة جدا بوجه عام بحيث يصعب إدراجها في الخطط والميزانيات.
    El INAMU, junto con la Comisión Permanente Especial de la Mujer de la Asamblea Legislativa, elaboraron el proyecto de Ley Nº 14879 que incorpora la perspectiva de género en los fines y atribuciones del Código Municipal, así como en los planes y presupuestos para el fortalecimiento de las OFIM. UN وقد أعدّ المعهد الوطني للمرأة مع اللجنة الدائمة المُخصصة لقضايا المرأة التابعة للمجلس التشريعي مشروع القرار رقم 14879 الذي ينص على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأهداف ومجالات السلطة التي يشملها قانون البلديات، وكذلك في الخطط والميزانيات الرامية إلى تعزيز مكاتب شؤون المرأة البلدية.
    Asimismo, muestra su inquietud por la falta de partidas específicas asignadas a los niños en los planes y presupuestos elaborados por el Estado para hacer frente a la crisis que afecta profundamente en la actualidad al Estado parte, donde la tasa de desempleo es del 20% aproximadamente y el 25% de los niños viven en la pobreza o en peligro de sumirse en ella. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود بنود خاصة بالأطفال في الخطط والميزانيات التي وضعتها الدولة للتصدي للأزمة الراهنة التي تؤثر تأثيراً بالغاً على الدولة الطرف حيث يبلغ معدل البطالة زهاء 20 في المائة وتبلغ نسبة الأطفال الذين يعيشون في الفقر أو تحت تهديد الفقر 25 في المائة.
    Más del 70% de los países que facilitaron información sobre el VIH destacaron las contribuciones a los resultados en materia de género, por ejemplo, la mayor atención prestada a las mujeres y las niñas en los planes y presupuestos nacionales relativos al VIH; el refuerzo del liderazgo de las mujeres que viven con el VIH; y la mejora de la salud materna. UN وأبرز أكثر من 70 في المائة من البلدان التي قدمت تقارير عن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب الإسهامات التي تحققت في النتائج الجنسانية بما في ذلك زيادة الاهتمام بالمرأة والطفلة في الخطط والميزانيات الوطنية المخصصة للتصدي لذلك المرض؛ وتعزيز الدور القيادي للمصابات به؛ وتحسّن خدمات الصحة النفاسية.
    Al mismo tiempo, ONU-Mujeres apoyó en diversos países la incorporación de programas y metas para la aplicación de las prioridades de igualdad entre los géneros en los planes y presupuestos sectoriales para 2012. UN 54 - وبالمثل، دعمت الهيئة في عدد من البلدان إدراج برامج وأهداف لتنفيذ أولويات المساواة بين الجنسين في الخطط والميزانيات القطاعية لعام 2012.
    La incorporación de la acción antiminas en los planes y presupuestos nacionales permite que las prioridades en materia de remoción de minas se ajusten al programa de desarrollo y los objetivos de desarrollo del Milenio y vincula la financiación de esas actividades al proceso más amplio de desarrollo. UN 50 - إن تعميم الإجراءات المتعلقة بالألغام في الخطط والميزانيات الإنمائية يضمن أن أولويات إزالة الألغام تعكس خطة التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، ويتيح تمويل أنشطة إزالة الألغام في إطار العملية الإنمائية الشاملة.
    C. Objetivo estratégico 3: integración de las necesidades de acción antiminas en los presupuestos y planes nacionales de desarrollo y reconstrucción de por lo menos 15 países UN جيم - الهدف الاستراتيجي 3: إدماج احتياجات الإجراءات المتعلقة بالألغام في الخطط والميزانيات الوطنية للتنمية والتعمير في 15 بلدا على الأقل
    5. En referencia al objetivo estratégico 3 (Integración de las necesidades de acción antiminas en los presupuestos y planes nacionales de desarrollo y reconstrucción de por lo menos 15 países), el orador dice que, de hecho, 13 países han integrado la acción antiminas en sus presupuestos y planes nacionales de desarrollo. UN 5 - وأشار إلى الهدف الاستراتيجي 3 (إدماج احتياجات الإجراءات المتعلقة بالألغام في الخطط والميزانيات الوطنية المخصصة للتنمية والتعمير في 15 بلداً على الأقل) فقال إن 13 بلداً أدرجت بالفعل أعمال إزالة الألغام في خطط وميزانيات تنميتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more