en Dakhla el Rey presidió una reunión del Consejo de Ministros, la primera celebrada en el Territorio. | UN | وترأس الملك محمد السادس في الداخلة اجتماعا لمجلس الوزراء وهي أول مبادرة من هذا النوع على الإطلاق يقوم بها في الإقليم. |
en Dakhla, el Rey presidió, por primera vez en el Territorio, una reunión del Consejo de Ministros. | UN | وترأس الملك محمد السادس في الداخلة اجتماعا لمجلس الوزراء، وهي أول مرة يحصل فيها ذلك في الإقليم. |
La seguridad en las 9 bases de operaciones y en una oficina de enlace militar en Dakhla fue proporcionada por las autoridades locales | UN | قدمت السلطات المحلية الخدمات الأمنية لمواقع 9 أفرقة ولمكتب للاتصالات العسكرية في الداخلة |
A ello se ha unido en este último año el desmantelamiento por la fuerza del campamento de Gdim Izik y en fechas más recientes los graves incidentes de Dakhla. | UN | وعلاوة على ذلك، شهد العام الماضي تفكيك مخيم غديم إيزيك عنوة ومزيداً من الأحداث الخطيرة مؤخراً في الداخلة. |
Reconociendo y acogiendo con beneplácito, a este respecto, las medidas adoptadas por Marruecos para reforzar las comisiones regionales del Consejo Nacional de Derechos Humanos en Dajla y El Aaiún, y la interacción que mantiene Marruecos con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, incluidos los previstos para 2013, | UN | وإذ ينوه ويرحب، في هذا الصدد، بالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل تعزيز لجنتي المجلس الوطني الإقليميتين لحقوق الإنسان العاملتين في الداخلة والعيون، وباستمرار المغرب في التحاور مع الجهات المسؤولة عن الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، بما فيها الإجراءات المزمع تنفيذها لعام 2013، |
Con la asistencia de la MINURSO, se está trabajando para ampliar el servicio telefónico a los dos campamentos restantes, en Dakhla y Smara, donde se espera que empiece a funcionar antes de finales de 2004. | UN | ويجري العمل حاليا، بمساعدة البعثة، على مد خدمات الهاتف إلى المخيمين المتبقيين في الداخلة وسمارة، حيث من المتوقع أن يبدأ تشغيل الخدمات قبل نهاية عام 2004. |
Aunque los cuarteles de sector de Dakhla y Smara se han cerrado como resultado del reciente examen de las operaciones militares, quedan una base de destacamento en Smara y una oficina de enlace en Dakhla. | UN | ورغم إغلاق مقر قطاع الداخلة وسمارة على إثر استعراض العمليات العسكرية الذي أجري مؤخرا، لا يزال هناك موقع لفريق في سمارة ومكتب اتصال في الداخلة. |
Para concluir, condena los recientes acontecimientos registrado en Dakhla, donde grupos separatistas que se oponen a la reconciliación utilizaron un evento deportivo como pretexto para avivar tensiones. | UN | وأدانت في الختام الأحداث التي وقعت في الداخلة حيث استغلت مجموعات من الانفصاليين المعارضين للمصالحة حدثاً رياضياً كذريعة لإثارة التوترات. |
El componente militar de la MINURSO está todavía desplegado en nueve bases de operaciones y una oficina de enlace en Tinduf, y tiene una pequeña presencia de enlace en Dakhla. | UN | 44 - ولا يزال العنصر العسكري للبعثة ينتشر في تسعة مواقع للأفرقة، وفي مكتب اتصال في تندوف، كما أن له مكتب اتصال صغيرا في الداخلة. |
Aunque los cuarteles generales de sector de Dakhla y Smara se han cerrado como resultado del examen de las operaciones militares realizado en junio de 2005, quedan una base de operaciones en Smara y una oficina de enlace en Dakhla. | UN | ورغم إغلاق مقر قطاع الداخلة وسمارة على إثر استعراض العمليات العسكرية الذي أجري في حزيران/يونيه 2005، لا يزال هناك موقع لفريق في سمارة ومكتب اتصال في الداخلة. |
Aunque los cuarteles generales del sector de Dakhla y Smara se han cerrado como resultado del examen de las operaciones militares realizado en junio de 2005, quedarán una base de operaciones en Smara y una oficina de enlace en Dakhla. | UN | ورغم إغلاق مقر القطاع في الداخلة والسمارة نتيجة استعراض العمليات العسكرية الذي أُجري في حزيران/يونيه 2005، سيستمر العمل في موقع فريق في السمارة ومكتب اتصال في الداخلة. |
Además de las nueve bases de operaciones y la oficina de enlace de Tindouf, desde el 19 de octubre se han desplegado provisionalmente en Dakhla dos observadores militares en calidad de oficiales de enlace con el Real Ejército de Marruecos. | UN | 22 - وبالإضافة إلى مواقع الأفرقة التسعة ومكتب اتصال تندوف، نُشر مراقبان عسكريان مؤقتا كضابطي اتصال مع الجيش الملكي المغربي في الداخلة منذ 19 تشرين الأول/أكتوبر. |
Organizaciones no gubernamentales como Amnistía Internacional y Human Rights Watch y representantes del Parlamento Europeo han denunciado múltiples abusos, en particular el desmantelamiento violento del campamento de protesta de Gdim Izik a finales de 2010 y los recientes acontecimientos que tuvieron lugar en Dakhla, que produjeron siete muertes. | UN | وكانت هناك تقارير لمنظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان وممثلي البرلمان الأوروبي عن حدوث كثير من الانتهاكات، من بينها التصفية الوحشية لمعسكر غديم إزيك الذي شهد احتجاجات في أواخر عام 2010، والأحداث الأخيرة في الداخلة والتي أسفرت عن مقتل سبعة أشخاص. |
El mayor número de visitas obedeció a la necesidad de que el comandante de la base de operaciones o los oficiales de enlace destinados en Dakhla y Tinduf se reunieran con los comandantes militares locales de ambas partes para aclarar las presuntas violaciones denunciadas por las partes del acuerdo militar núm. 1 | UN | ويعزى ازدياد عدد الزيارات إلى ضرورة أن يجتمع قائد موقع الفريق أو موظفو الاتصال التابعون للموقع والمتمركزون في الداخلة وتندوف بالقادة العسكريين المحليين لكلا الطرفين للحصول على توضيحات بشأن الادعاءات بحدوث انتهاكات التي أثارها الطرفان بموجب الاتفاق العسكري رقم 1 |
La unidad de apoyo de ingeniería del Pakistán, dado que prácticamente ha terminado la labor de construcción con fines logísticos y de alojamiento en Dakhla, en estos momentos se está centrando en el establecimiento de una base logística adelantada en Awsard y en la reconstrucción de los mandos subsectoriales al este del muro defensivo de arena (berm). | UN | ٨ - وﻷن أعمال التشييد التي تضطلع بها وحدة الدعم الهندسي الباكستانية لتوفير السﱠوقيات وأماكن اﻹقامة في الداخلة أوشكت على الانتهاء، تركز الوحدة جهودها حاليا على إنشاء قاعدة السﱠوقيات اﻷمامية في أوسرد وتجديد المقار الفرعية للقطاعات الواقعة شرقي الحائط الرملي الدفاعي. |
Además, las iniciativas de Marruecos tendentes a promover los derechos humanos -- en particular su creación de un consejo nacional independiente de derechos humanos, con comisiones en Dakhla y El Aaiún -- contribuirán a fortalecer el estado de derecho al tiempo que amplían el alcance de las libertades personales y colectivas, en Marruecos en su conjunto y en particular en los territorios del Sáhara. | UN | وإضافة إلى هذا فإن الجهود التي يبذلها المغرب لتعزيز حقوق الإنسان - وخاصة قيامها بإنشاء مجلس وطني مستقل لحقوق الإنسان له لجان في الداخلة والعيون - سوف تساعد على تعزيز حكم القانون مع توسيع نطاق الحريات الفردية والجماعية في كافة أنحاء المغرب وفي الأقاليم الصحراوية بصفة خاصة. |
El Gobierno de Marruecos informó al ACNUDH de que el Fiscal Jefe del Tribunal de Apelaciones de El-Aaiún había ordenado una investigación acerca de los hechos violentos acaecidos el 25 de septiembre en Dakhla (véanse los párrs. 3 y 4). | UN | 76 - وأبلغت حكومة المغرب المفوضية بأن الوكيل العام بمحكمة الاستئناف في العيون أمر بفتح تحقيق في أحداث العنف التي وقعت يوم 25 أيلول/سبتمبر في الداخلة (انظر الفقرتين 3 و 4). |
La segunda opción consistiría en diversas medidas, como el cierre de los cuarteles generales de los sectores de Dakhla y Smara, que cuentan en la actualidad con una dotación de 11 observadores militares cada uno, y el traspaso de sus responsabilidades al cuartel general de la fuerza en El Aaiún. | UN | 38 - أما الخيار الثاني، فيستلزم العديد من الخطوات، بما فيها إغلاق المقرين القطاعيين في الداخلة وسمارة اللذين يعمل بهما حاليا 11 مراقبا عسكريا، وتحويل مسؤولياتهما إلى مقر القوة بالعيون. |
Acogiendo con beneplácito la inauguración de las Comisiones del Consejo Nacional de Derechos Humanos en Dajla y El Aaiún, y las medidas adoptadas por Marruecos para cumplir su compromiso de asegurar un acceso sin trabas ni condiciones a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب ببدء عمل لجنتي المجلس الوطني لحقوق الإنسان في الداخلة والعيون وبالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل الوفاء بالتزامه بأن يكفل انفتاح سبل الوصول غير المشروط أو المقيد لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، |