La reconocida experiencia del Embajador De Alba en la diplomacia multilateral será sin duda muy útil en nuestros esfuerzos por lograr que nuestra labor resulte fructífera. | UN | ان تجربته المعترف بها في الدبلوماسية المتعددة الأطراف ستكون دون شك مصدر نفع في جهودنا لتوجيه عملنا إلى اختتام ناجح. |
Vistos en conjunto, estos acontecimientos han creado una grave crisis en la diplomacia multilateral en materia de desarme. | UN | إن كل هذه التطورات مجتمعة قد خلقت أزمة خطيرة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
En primer lugar, los grupos regionales: una buena parte de mi vida profesional la he pasado en la diplomacia multilateral. | UN | فأولاً، فيما يتعلق بالمجموعات الإقليمية، لقد قضيت جزءاً كبيراً من حياتي المهنية في الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Confiamos en que su rica experiencia y competencia en diplomacia multilateral contribuirán a que la labor de nuestra Comisión alcance el éxito. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم الثرية وكفاءتكم في الدبلوماسية المتعددة الأطراف ستساعداننا في توجيه أعمال اللجنة نحو النجاح. |
Su amplia experiencia en diplomacia multilateral y su amplio conocimiento de los asuntos de desarme garantizan el éxito de nuestra labor. | UN | إن خبرتكم الواسعة، السيد الرئيس، في الدبلوماسية المتعددة الأطراف وإلمامكم الشامل بقضايا نزع السلاح، يضمنان نجاح أعمالنا. |
A. En la segunda mitad del siglo XX, se experimentó en el ámbito de las relaciones internacionales un rápido aumento de la diplomacia multilateral. | UN | ألف - شهدت العلاقات الدولية، في النصف الثاني من القرن العشرين، توسعاً سريعاً في الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
A medida que se ha intensificado su trabajo, ha ido despertando grandes esperanzas de que se produzca un punto de inflexión en la diplomacia multilateral del desarme. | UN | فعملكم المكثف قد حمل آمالاً كبيرة بإحداث نقطة تحول في الدبلوماسية المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
Trinidad y Tabago está convencido de que su amplia experiencia en la diplomacia multilateral y sus conocimientos sobre derecho internacional la capacitan adecuadamente para llevar la labor de la Asamblea a buen término. | UN | وترينيداد وتوباغو على اقتناع بأن تجربتكم المستفيضة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف وخبرتكم القانونية الدولية تؤهلكم بصورة وافية لتوجيه عمل الجمعية العامة نحو خاتمة ناجحة. |
Los Estados pequeños tienen un interés mucho mayor en la diplomacia multilateral y en un sistema equitativo y funcional de seguridad colectiva, que se base en los principios de la igualdad soberana y el respeto de la integridad territorial. | UN | إن الدول الصغيرة لها مصلحة أكبر في الدبلوماسية المتعددة الأطراف وفي نظام للأمن الجماعي عادل وعملي وقائم على مبادئ المساواة في السيادة واحترام السلامة الإقليمية. |
El éxito del Grupo se debe en gran medida a su estilo interesante y facilitador, a su enfoque consultivo, a su paciencia -- especialmente cuando la de algunos otros miembros del Grupo se había agotado -- y a su dilatada experiencia en la diplomacia multilateral. | UN | ويمكن أن يُعزى نجاح الفريق بقدر كبير إلى أسلوبه الأخاذ والمُيسِّر. وإلى نهجه التشاوري وصبره - خاصة حينما ينفد صبر بعض الأعضاء الآخرين - وإلى خبرته الواسعة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Los Estados del Movimiento de los Países No Alineados que son partes en la Convención sobre las armas biológicas celebran el acuerdo sobre un Documento Final alcanzado en la Conferencia de Examen del año pasado como algo positivo, no sólo en la aplicación de la Convención, sino también en la diplomacia multilateral sobre seguridad y desarme en general. | UN | ودول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية تشيد بالاتفاق على الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي في العام الماضي بوصفه تطورا إيجابيا، ليس في تنفيذ الاتفاقية فحسب، بل أيضا في الدبلوماسية المتعددة الأطراف بشأن الأمن ونزع السلاح بشكل عام. |
24. El Sr. Salam (Líbano), hablando en nombre del Grupo de los Estados Árabes, dice que, a fin de restaurar la confianza en la diplomacia multilateral, las recientes medidas adoptadas por algunos Estados poseedores de armas nucleares en relación con el desmantelamiento de sus arsenales deben consolidarse con acciones concretas en el marco de un programa claro y sujeto a plazos de eliminación de las armas nucleares. | UN | 24 - السيد سلام (لبنان): قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة الدول العربية، إنه إذا أريد إعادة الثقة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف فيجب للإجراءات الملموسة التي يتم اتخاذها ضمن إطار برنامج زمني واضح لإزالة الأسلحة النووية أن تعزز الخطوات الأخيرة التي اتخذتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لتفكيك ترساناتها النووية. |
24. El Sr. Salam (Líbano), hablando en nombre del Grupo de los Estados Árabes, dice que, a fin de restaurar la confianza en la diplomacia multilateral, las recientes medidas adoptadas por algunos Estados poseedores de armas nucleares en relación con el desmantelamiento de sus arsenales deben consolidarse con acciones concretas en el marco de un programa claro y sujeto a plazos de eliminación de las armas nucleares. | UN | 24 - السيد سلام (لبنان): قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة الدول العربية، إنه إذا أريد إعادة الثقة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف فيجب للإجراءات الملموسة التي يتم اتخاذها ضمن إطار برنامج زمني واضح لإزالة الأسلحة النووية أن تعزز الخطوات الأخيرة التي اتخذتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لتفكيك ترساناتها النووية. |
Diplomática de carrera con 30 años de servicio; especialista en diplomacia multilateral con conocimientos de negociación internacional y diplomacia de conferencia. | UN | دبلوماسية محترفة لديها خبرة مدتها 30 عاماً؛ ومتخصصة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف ولها مهارات في المفاوضات الدولية ودبلوماسية المؤتمرات. |
Diplomática de carrera con 26 años de servicio; especialista en diplomacia multilateral con conocimientos de negociación internacional y diplomacia de conferencia; áreas de especial interés: temas humanitarios y relativos a los derechos humanos, y cuestiones de género. | UN | دبلوماسية محترفة لديها خبرة مدتها 26 عاماً؛ ومتخصصة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف وتتحلى بمهارات في المفاوضات الدولية ودبلوماسية المؤتمرات؛ مجال التركيز: حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية والشؤون الجنسانية. |
Diploma de posgrado (Derecho Islámico) (Universidad de Jartum), 1987. Maestría en derecho (Derecho Islámico) (primera parte) (Universidad de Jartum). Certificado de especialización en diplomacia multilateral (I.U.H.E.I.) Ginebra (Suiza), 1997. | UN | دبلوم الدراسات العليا (الشريعة الإسلامية) (جامعة الخرطوم)، 1987، ماجستير في القانون (الشريعة الإسلامية)، (الجزء الأول، جامعة الخرطوم)؛ شهادة التخصّص في الدبلوماسية المتعددة الأطراف (معهد الدراسات الدولية العليا) جنيف، سويسرا، 1997. |
Las actividades de la Oficina corresponden al marco general del mandato del Instituto, e incluyen un programa de capacitación en diplomacia multilateral y cooperación internacional y una gran variedad de programas de capacitación en el campo del desarrollo social y económico, prestando especial atención al mantenimiento de la paz y la reconstrucción después de los conflictos (por ejemplo, el programa de becas sobre el Afganistán). | UN | وتقع أنشطة المكتب ضمن الإطار العام لولاية المعهد وتشمل برنامجا تدريبيا في الدبلوماسية المتعددة الأطراف والتعاون الدولي ومجموعة واسعة من البرامج التدريبية في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع التركيز بوجه خاص على حفظ السلام والتعمير في مرحلة ما بعد الصراع (مثل برنامج الزمالات المعني بأفغانستان). |
En lo que hace a la presencia de las Naciones Unidas en el mundo de la diplomacia multilateral, la cita ginebrina de 1977 marcó una pauta importante. | UN | ومثّل الاجتماع الذي عُقد في جنيف عام 1977 مرحلة هامة فيما يتعلق بالدور الذي تضطلع به الشعوب الأصلية في الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
El Grupo de Estados de África subraya la posición única y fundamental de la comunidad internacional como principal órgano de deliberación en materia de desame en el ámbito de la diplomacia multilateral, pero lamenta la falta de consenso acerca de cualquier cuestión sustantiva durante su período de sesiones de 2010. | UN | تؤكد المجموعة الأفريقية الدور الفريد والهام لهيئة نزع السلاح، بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية بشأن نزع السلاح في الدبلوماسية المتعددة الأطراف. بيد أن المجموعة تأسف لعجز هذه الهيئة عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي مسألة جوهرية خلال دورتها لعام 2010. |
El primero es el trigésimo aniversario del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, posiblemente el momento de mayor consenso y visión de la historia de la diplomacia multilateral sobre el desarme, en el que se creó la actual Conferencia de Desarme y se estableció su agenda de diez temas. | UN | أولاهما الذكرى السنوية الثلاثون لالتئام أول دورة استثنائية لنزع السلاح عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، وربما هي أسمى نقطة بلغها توافق الآراء والرؤية في أي وقت من الأوقات في الدبلوماسية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، وهي الدورة التي أنشأت مؤتمر نزع السلاح هذا الذي يجمعنا اليوم ووضعت جدول أعماله المؤلف من عشرة بنود. |