- La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales; | UN | الاستخدام الاستغلالي للأطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة؛ |
- La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales; | UN | الاستخدام الاستغلالي للأطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة؛ |
- La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales; | UN | الاستخدام الاستغلالي للأطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة؛ |
En este último caso, la situación ha mejorado desde que, en 2002, las disposiciones de la ley se hicieron considerablemente más estrictas; además, la policía y los medios de comunicación están colaborando con el fin de dar a conocer la severidad con la que los tribunales castigan a los que se dedican a la prostitución o la trata de menores. | UN | وقد تحسنت الحالة بالنسبة لانخراط القصر في البغاء، حيث أصبح القانون أقسى بكثير منذ عام 2002، خاصة وأن الشرطة ووسائط الإعلام تعاونا على إعلان الموقف المتشدد للمحاكم في تعاملها مع من يشركون القصر في الدعارة أو الاتجار. |
En virtud de la ley de 1999, la prostitución y la pornografía infantiles son ilegales y las personas que explotan sexualmente a los niños son castigadas. | UN | 69 - وبموجب قانون عام 1999، استغلال الأطفال في الدعارة أو في المواد الإباحية أمر غير قانوني، ويعاقب الأشخاص الذين يستغلون الأطفال جنسيا. |
b) Su utilización y explotación en la prostitución o en otras prácticas ilícitas " . | UN | (ب) استخدامهم واستغلالهم في الدعارة أو غيرها من الممارسات غير المشروعة " . |
- La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales; | UN | الاستخدام الاستغلالي للأطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة؛ |
Asimismo, penaliza involucrar a menores en la prostitución u obligarlos a ejercerla. | UN | ويفرض القانون الجنائي عقوبات على كل من يشرك قاصراً في الدعارة أو يجبره على ممارسة الدعارة. |
b) La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales; | UN | )ب( الاستخدام الاستغلالي لﻷطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة؛ |
b) la explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales; | UN | )ب( الاستخدام الاستغلالي لﻷطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة؛ |
b) la explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales; | UN | )ب( الاستخدام الاستغلالي لﻷطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة؛ |
b) La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales; | UN | (ب) الاستخدام الاستغلالي للأطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة؛ |
Los Estados Partes tomarán, en particular, todas las medidas necesarias para impedir la explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales y velarán por que ningún niño sea sometido a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (art. 37). | UN | ويجب أن تقوم الدول اﻷطراف، بوجه خاص، باتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع الاستخدام الاستغلالي لﻷطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة، وضمان عدم تعريض أي طفل للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )المادة ٧٣(. |
Más concretamente, en los artículos 19 y 34 los Estados Partes se comprometen a proteger al niño contra todas las formas de explotación y abuso sexuales, tomando todas las medidas que sean necesarias para impedir que un niño se dedique a cualquier actividad sexual ilegal, la explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales y la explotación del niño en espectáculos o materiales pornográficos. | UN | ٤٦ - وتتعهد الدول اﻷطراف، على نحو أكثر تحديدا، بموجب المادتين ١٩ و ٣٤، بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، واتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع تحريض اﻷطفال على الاشتراك في أي نشاط جنسي غير مشروع، ومنع الاستخدام الاستغلالي لﻷطفال في الدعارة أو غيرها من الممارسات الجنسية غير المشروعة، ومنع الاستخدام الاستغلالي لﻷطفال في العروض والمواد الخليعة. |
Dispone castigos por el rapto o el secuestro de mujeres o menores para destinarlos a la prostitución o a la cohabitación ilegal, etc. Se instituyeron tribunales especiales con magistrados de turno o magistrados adicionales de turno en cada distrito a fin de dar por terminada la investigación de cada delito dentro de los 60 días de la recepción del primer informe u orden de investigación y no conceder fianza al acusado durante ese período. | UN | ويتضمن القانون أحكاما للمعاقبة على خطف النساء واﻷطفال لاستخدامهم في الدعارة أو المعاشرة غير الشرعية، الخ. وأقيمت محاكم خاصة يعمل بها قضاة دوائر أو قضاة دوائر إضافية في كل مقاطعة. وينص هذا القانون على إنجاز التحقيق في الجريمة خلال ٦٠ يوما من استلام التقرير اﻷول للمعلومات أو اﻷمر بالتحقيق، ولا يُفرج عن المتهم بكفالة خلال تلك المدة. |
46. La ley revisa los delitos de secuestro y crea dos nuevos delitos: secuestro con los fines especificados en el delito de trata de personas (prostitución, pornografía, delitos sexuales, trata de órganos, esclavitud o trabajos forzados, etc.) y el delito consistente en hacer que una persona abandone su país de residencia para dedicarla a la prostitución o mantenerla en condiciones de esclavitud. | UN | 46- وقد راجع القانون جرائم الاختطاف واستحدث جريمتين جديدتين هما: الاختطاف للأغراض المفصلة في سياق جريمة الاتجار بالأشخاص (الدعارة، والاستغلال في المواد الإباحية، والجرائم الجنسية، ونزع الأعضاء، والرق أو السخرة، وما في حكمها)، وجريمة إجبار شخص على مغادرة بلد إقامته للعمل في الدعارة أو لاسترقاقه. |
95. La Ley para la prohibición de la trata de personas dispone en su artículo 3 que se entenderá por " explotación " la " explotación laboral de las personas en situación de servidumbre, el trabajo forzoso, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la extracción de órganos, la prostitución y cualesquiera otras formas de explotación sexual " . | UN | 95- وقد نص قانون منع الاتجار بالبشر في المادة 3 على معنى كلمة الاستغلال بأنه: " استغلال الأشخاص في العمل بالسخرة أو العمل قسراً أو الاسترقاق أو الاستعباد أو نزع الأعضاء أو في الدعارة أو أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي " . |
b) A los efectos del párrafo a) de este artículo se entenderá por " explotación " la explotación laboral de personas mediante la servidumbre, el trabajo forzado, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, así como la extracción de órganos, la prostitución y cualesquiera otras formas de explotación sexual. " | UN | (ب) لغايات الفقرة (أ) من هذه المادة، تعني كلمة (الاستغلال) استغلال الأشخاص في العمل بالسخرة أو العمل قسراً أو الاسترقاق أو الاستعباد أو نزع الأعضاء أو في الدعارة أو أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي " . |
Constituye tentativa el hecho de que una persona que no es pariente del niño sea hallada a solas con el niño en una habitación o cuarto de una casa, en una hostería, hotel, motel, pensión, apartamento u otro establecimiento similar, o en una embarcación, vehículo u otro lugar aislado, en circunstancias que hagan pensar a una persona razonable que el niño será explotado en la prostitución o en otra forma de abuso sexual. | UN | ٥٢- كما يحدد القانون مجرﱠد محاولة ارتكاب دعارة اﻷطفال ويعاقب عليها، فالشخص الذي لا يمت للطفل بصلة قرابة، ويعثر عليه وحده مع الطفل المذكور داخل غرفة أو مضجع في بيت أو في أي فندق أو نزل أو مبيت أو شقة أو مأوى غير ذلك، أو سفينة أو سيارة أو أي مكان منعزل في ظروف تجعل شخصا عاقلا يظن أن الطفل سيستغل في الدعارة أو غيرها من الفواحش. |
106. Si bien parecería que para muchos de los niños que participan en la prostitución o la delincuencia o que son mentalmente inestables las causas básicas pueden derivarse del entorno familiar es importante reconocer la capacidad de resistencia de la mayor parte de niños que sufren uno o varios tipos de abuso en un período determinado de su infancia y que sin embargo al crecer se convierten en personas maduras, responsables y solícitas. | UN | 106- وبالرغم من أنه يبدو أن الأسباب الأصلية لتورط الكثير من الأطفال في الدعارة أو لجنوحهم، أو لاضطرابهم العقلي تعود إلى محيطهم الأسري، فمن الأهمية بمكان التسليم بتكيف الأطفال الذين يعانون بالفعل من شكل أو أكثر من الإساءة في فترة من فترات طفولتهم. ولكنهم، بالرغم من ذلك، يصبحون أفراداً ناضجين ومسؤولين ومقدمين للرعاية. |