en la Guía general para la aplicación de la Declaración del Milenio presentada por el Secretario General se proponen estrategias de progreso para alcanzar esas metas. | UN | وقد حدد الأمين العام، في الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي قدمه، استراتيجيات لدفع عجلة تحقيق كل هذه الأهداف. |
Tenemos que complementar las estrategias que figuran en la Guía general con otras instrumentos y mecanismos de lucha contra el terrorismo. | UN | وعلينا أن نكمل مسارات العمل الواردة في الدليل التفصيلي بأدوات وصكوك أخرى لمكافحة الإرهاب. |
Desde nuestra propia perspectiva, se debería haber dado especial atención a esta cuestión en la Guía general. | UN | وفي رأينا المدروس، ينبغي إعطاء اهتمام خاص لهذه القضية في الدليل التفصيلي. |
A este respecto, mi delegación hace suyas las estrategias para combatir el terrorismo internacional a nivel mundial que se señalan en la Guía general. | UN | وفي هذا الصدد، يقر وفدي استراتيجيات مكافحة الإرهاب الدولي على الصعيد العالمي المذكورة في الدليل التفصيلي. |
Obviamente, nuestras esperanzas de alcanzar las metas establecidas en la Guía general no podrán cumplirse habida cuenta de esta falta de compromiso. | UN | ومن الواضح أن آمالنا المتمثلة في بلوغ الهدف المحدد في الدليل التفصيلي لا يمكن أن تتحقق بالنظر إلى عدم الالتزام هذا. |
Nos complace observar que en la Guía general el Secretario General ha hecho hincapié en la necesidad de intensificar los esfuerzos colectivos por reducir el número y los efectos de los desastres naturales y de los desastres antropógenos. | UN | ويسرنا أن نلاحظ تركيز الأمين العام في الدليل التفصيلي على الحاجة إلى تكثيف الجهود الجماعية لتخفيض عدد وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان. |
en la Guía general, el Secretario General se ha explayado en las cuestiones del desarrollo y la pobreza y sus repercusiones en la vida sociopolítica de las sociedades. | UN | وقد أوضح الأمين العام في الدليل التفصيلي الأمر فيما يتعلق بمسائل التنمية والفقر وأثرها على الحياة السياسية والاجتماعية للمجتمعات. |
Creemos que los objetivos de desarrollo del milenio determinados en la Guía general, si se aplican con todo empeño, podrían dar lugar a una nueva era de paz, progreso y prosperidad para nuestro planeta. | UN | ونحن نرى أن الأهداف الإنمائية للألفية المحددة في الدليل التفصيلي يمكن أن تؤذن بقدوم عصر للسلام والتقدم والرخاء في كوكبنا إذا تم تنفيذها بكل جدية. |
También hemos avanzado considerablemente en el cumplimiento de las condiciones enumeradas en la Guía general para un estudio de factibilidad de un Acuerdo de Estabilización y Asociación de la Unión Europea. | UN | كما أحرزنا تقدما كبيرا نحو تحقيق الشروط الواردة في الدليل التفصيلي من أجل إجراء دراسة جدوى لإبرام اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي. |
Las evaluaciones realizadas por el Consejo Económico y Social y los objetivos mencionados en la Guía general del Secretario General se centran en ese tipo de resultados. | UN | فالتقييمات التي أجراها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأهداف التي وردت في الدليل التفصيلي للأمين العام، تركز على هذه الأنواع من النتائج. |
Los objetivos que se mencionan en la Guía general elaborada por el Secretario General no indican fechas límite o se fijan para un futuro lejano, por ejemplo, 2015 ó 2020, y son el tipo de objetivos que han de lograrse a nivel nacional o mundial. | UN | فالأهداف المذكورة في الدليل التفصيلي للأمين العام إما تفتقر إلى تاريخ مستهدف أو أن حدد لها تاريخ في المستقبل البعيد، أي عام 2015 أو 2020، وهي من نوع الأهداف المراد بلوغها على المستوى القطري أو على المستوى العالمي. |
Debería hacerse hincapié en la plena integración de los Objetivos de la Declaración del Milenio y de las sugerencias contenidas en la Guía general en los planes de mediano plazo existentes y futuros de la Organización, de modo que los Estados Miembros pudieran evaluar la pertinencia y la coherencia de la estrategia de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados Miembros a alcanzar los Objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وينبغي التشديد على الإدماج التام لأهداف الإعلان بشأن الألفية والاقتراحات الواردة في الدليل التفصيلي في الخطط المتوسطة الأجل الحالية والقادمة للمنظمة، كي تتمكن الدول الأعضاء من تقييم صلاحية وترابط استراتيجية الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء على بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
Debería hacerse hincapié en la plena integración de los objetivos de la Declaración del Milenio y de las sugerencias contenidas en la Guía general en los planes de mediano plazo existentes y futuros de la Organización, de modo que los Estados Miembros pudieran evaluar la pertinencia y la coherencia de la estrategia de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados Miembros a alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio | UN | وينبغي التشديد على إدماج أهداف الإعلان بشأن الألفية والاقتراحات الواردة في الدليل التفصيلي ادماجا تاما في خطة المنظمة المتوسطة الأجل الموجودة وخططها المماثلة القادمة، كي تتمكن الدول الأعضاء من تقييم صلاحية وترابط استراتيجية الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء على بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
El FNUAP respalda decididamente la visión común y el programa expuestos por el Secretario General en la Guía general para la aplicación de la Declaración del Milenio (documento A/56/326). | UN | 12 - ويؤيد صندوق الأمم المتحدة للسكان بنشاط الرؤية المشتركة وجدول الأعمال المشترك اللذين أعلن عنهما الأمين العام في الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (الوثيقة A/56/326). |
Como se expresa en la Guía general, es crucial que los objetivos de desarrollo del Milenio pasen a ser metas nacionales y sirvan para aumentar la coherencia y uniformidad de las políticas y los programas nacionales (A/56/326, párr. 81). | UN | 3 - وقد جاء في الدليل التفصيلي أنه من الأمور البالغة الأهمية أن تصبح الغايات الإنمائية للألفية أهدافا وطنية وأن تستغل في زيادة الترابط والاتساق بين السياسات والبرامج الوطنية (A/56/326، الفقرة 81). |
En el bienio 2004-2005, proseguirá el fortalecimiento de programas con el fin de aumentar la capacidad para cumplir las metas de la Declaración del Milenio de conformidad con las estrategias expuestas en la " Guía general " (A/56/326). | UN | 6 - سيتضمن تنفيذ الميزانية البرنامجية خلال فترة السنتين 2004-2005، مواصلة تدعيم البرامج لتعزيز القدرة على الوفاء بأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفقا للاستراتيجيات الواردة في " الدليل التفصيلي " (A/56/326). |
Tal como se propuso en la Guía general, el Secretario General presentará informes sobre la prevención de los conflictos armados y el tratamiento y la prevención de las enfermedades transmisibles (2002), sobre la financiación del desarrollo y las estrategias para el desarrollo sostenible (2003) y sobre cómo acortar las diferencias en materia de tecnología digital y reducir los delitos transnacionales (2004). | UN | وكما اقتُرح في الدليل التفصيلي سيقدم الأمين العام تقارير عن منع نشوب الصراعات المسلحة ومعالجة الأمراض (2002)؛ وعن تمويل التنمية واستراتيجيات التنمية المستدامة (2003)، وعن سد الفجوة الرقمية والحد من الجريمة العابرة للحدود (2004). |
Además, en el informe se examinan en forma crítica los indicadores de los medios de aplicación contenidos en la Guía general para la aplicación de la Declaración del Milenio, a saber los relacionados con el objetivo 8 titulado " Fomentar una asociación mundial para el desarrollo " . | UN | وعلاوة على ذلك، يستعرض التقرير بأسلوب نقدي مؤشرات وسائل التنفيذ الواردة في الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أي المؤشرات المرتبطة بالغاية 8 المعنونة " إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية " . |
30.7 Además, la OSSI intenta ayudar a la Organización a lograr mejores resultados determinando los factores que afectan la aplicación eficiente y eficaz de los programas, como se detalla en la Guía general para la aplicación de la Declaración del Milenio (A/56/326). | UN | 30-7 وفضلا عن ذلك، يهدف مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى مساعدة المنظمة كي تحقق نتائج أفضل بتحديد العوامل التي تؤثر في التنفيذ الكفء للبرامج، على النحو المبين في الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (A/56/326). |
Como se sugiere en la " Guía general para la aplicación de la Declaración del Milenio " (A/56/326), el Objetivo octavo relativo al fomento de una asociación mundial para el desarrollo comprende indicadores y metas relacionados con la asistencia, el comercio, el alivio de la deuda y el incremento del acceso a medicamentos esenciales y nuevas tecnologías " . | UN | وعلى النحو المقترح في " الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " (A/56/326)، تتضمن الغاية 8 بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية مؤشرات وأهدافاً تتعلق بالمعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون وإتاحة الأدوية الأساسية والتكنولوجيات الجديدة. |