"في الدورة الاستثنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el período extraordinario de sesiones
        
    • al período extraordinario de sesiones
        
    • durante el período extraordinario de sesiones
        
    • en el vigésimo período extraordinario
        
    • del período extraordinario de sesiones
        
    • para el período extraordinario de sesiones
        
    • en este período extraordinario de sesiones
        
    • en Sesión Extraordinaria
        
    • ante el período extraordinario de sesiones
        
    • en la sesión extraordinaria
        
    • el período extraordinario de sesiones de
        
    • en su período extraordinario de sesiones
        
    • en el período de sesiones extraordinario
        
    • que en el período extraordinario
        
    La magnitud del problema se subrayó debidamente en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1990. UN وقد أكدت الجمعية العامة على نحو واف ضخامة المشكلة وذلك في الدورة الاستثنائية في عام ١٩٩٠.
    Muchas organizaciones no gubernamentales han manifestado gran interés en participar en el período extraordinario de sesiones y organizar acontecimientos paralelos. UN وقد أظهرت منظمات غير حكومية عديدة اهتماما كبيرا بالاشتراك في الدورة الاستثنائية وفي إقامة مناسبات على هامشها.
    El Consejo deplora que los líderes del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán se hayan negado a participar en el período extraordinario de sesiones del Majlisi Oli. UN ويعرب عن أسفه ﻷن زعماء حركة الصحوة اﻹسلامية رفضوا المشاركة في الدورة الاستثنائية للمجلس اﻷعلى،
    Se resaltó que era esencial que la participación en el período extraordinario de sesiones fuese al máximo nivel posible para que tuviera éxito. UN وشُدد على أن الاشتراك في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى ممكن سيكون جوهريا لنجاحها.
    En consecuencia, en el período extraordinario de sesiones debería darse prioridad a esas cuestiones y proponerse soluciones viables. UN ولذا، ينبغي أن تعطى أولوية لهاتين المسألتين في الدورة الاستثنائية وأن تقترح حلول مجدية.
    No obstante lo anterior, aún falta mucho por hacer y corresponde a la Asamblea General, en el período extraordinario de sesiones de 1997, realizar el balance correspondiente. UN غير أنه، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله؛ وسوف يتعين معالجة المهام المتبقية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Se consideró que era esencial que la participación en el período extraordinario de sesiones fuese al máximo nivel posible para que tuviera éxito. UN ورئي أن الاشتراك في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى ممكن أمر جوهري بالنسبة لنجاحها.
    Ahora bien, lamentablemente, los dirigentes de la oposición tayika decidieron no participar en el período extraordinario de sesiones del Parlamento, aduciendo como razón fundamental de su decisión problemas de seguridad. UN بيد أن ما يؤسف له أن زعماء المعارضة الطاجيكية قرروا عدم المشاركة في الدورة الاستثنائية للبرلمان.
    El Consejo deplora que los líderes del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán se hayan negado a participar en el período extraordinario de sesiones del Majlisi Oli. UN ويعرب عن أسفه ﻷن زعماء حركة الصحوة اﻹسلامية رفضوا المشاركة في الدورة الاستثنائية للمجلس اﻷعلى.
    Las cuestiones que han de debatirse en el período extraordinario de sesiones deberían ser examinadas por sus propios méritos y abarcar, entre otras, las siguientes: UN والمسائل التي ستناقش في الدورة الاستثنائية ينبغي أن تبحث كموضوعات قائمة بذاتها، وهي تشمل، في جملة أمور، ما يلي:
    Los participantes subrayaron que en el período extraordinario de sesiones la Asamblea General debería prestar la atención debida a la financiación del desarrollo sostenible. UN وشدد المشاركون على أن الجمعية العامة ينبغي أن تولي الاعتبار الواجب في الدورة الاستثنائية لتمويل التنمية المستدامة.
    Las propuestas de los copresidentes serán el texto principal de negociación en el período extraordinario de sesiones. UN وستعتبر النتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين النص الرئيسي للمفاوضات التي ستجري في الدورة الاستثنائية.
    Participación de organizaciones no gubernamentales en el período extraordinario de sesiones UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية
    Se prestará apoyo a fin de que los países menos adelantados puedan participar plenamente en el período extraordinario de sesiones que se celebrará en Ginebra. UN وسوف يقدم الدعم لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة في الدورة الاستثنائية في جنيف.
    en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General la comunidad internacional ha reiterado su voluntad de aplicar el Programa. UN وقد أكد المجتمع الدولي من جديد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة عزمه على تنفيذ البرنامج.
    Este año la Asamblea General se ha mostrado particularmente expresiva respecto de los reveses del proceso de paz, en especial durante el período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وفي هذا العام ارتفع صوت الجمعية العامة إزاء العقبات التي تعترض عملية السلام، وعلى اﻷقل في الدورة الاستثنائية الطارئة.
    En apoyo de las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera, Armenia participó activamente en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ودعما لجهود اﻷمم المتحدة في هذه المجــالات، ساهمــت أرمينيا بنشاط في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    A ese respecto, los miembros de la Comisión observaron que había mejorado algo la calidad de los datos presentados en ocasión del período extraordinario de sesiones. UN واستمر قائلا في هذا الصدد إن أعضاء لجنة الاشتراكات قد لاحظوا قدرا من التحسن في المعلومات التي توفرت في الدورة الاستثنائية للجنة.
    4. Alienta a los gobiernos a que comuniquen la presente decisión a sus representantes en el Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria de la Organización Mundial del Comercio. UN 4 - يشجع الحكومات على اطلاع ممثليها لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية لمنظمة التجارة العالمية، على هذا المقرر.
    Disposiciones relativas a la acreditación de los asociados del Programa de Hábitat ante el período extraordinario de sesiones UN الترتيبات المتعلقة باعتماد الشركاء في جدول أعمال الموئل في الدورة الاستثنائية
    La lista de bienes ambientales de la CEAP supuso uno de los puntos de partida -y una referencia útil- del debate sobre los productos abarcados en la sesión extraordinaria del CCMA. UN وكانت هذه القائمة الخاصة بالسلع البيئية إحدى نقاط الانطلاق ومرجعاً مفيداً للنقاش المتعلق بتغطية المنتجات في الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة.
    La Cámara de Comercio ayudó a asegurar una sólida representación del sector comercial en el período extraordinario de sesiones de 1997 dedicado al examen de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وشاركت الغرفة التجارية الدولية في العمل على كفالة حضور قوي لقطاع اﻷعمال في الدورة اﻹستثنائية لعام ٧٩٩١ لاستعراض أعمال المتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more