Ello redundará en beneficio de los programas de asistencia técnica en los Estados Miembros que más los necesitan. | UN | وسيعود ذلك بالفائدة على برامج التعاون التقني في الدول الأعضاء التي هي في أمسّ حاجة إليها. |
La reciente visita del Presidente a algunos Estados del África subsahariana también puso de manifiesto que el Comité tiene que dedicar más tiempo a la cuestión de cómo asegurar la aplicación en los Estados Miembros que no disponen de capacidad para cumplir con su obligación de presentación de informes. | UN | كما أظهرت الزيارة التي قام بها رئيس اللجنة مؤخرا إلى دول مختارة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن اللجنة بحاجة إلى تكريس المزيد من الوقت لمسألة ضمان التنفيذ في الدول الأعضاء التي لا تتوفر لديها القدرة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
El principal objetivo del manual es fortalecer la capacidad técnica, judicial y represiva para identificar a las víctimas y protegerlas de la trata, investigar los delitos de trata y enjuiciar a los responsables de esos delitos en los Estados Miembros que reciben asistencia de la ONUDD en la lucha contra la trata de personas. | UN | والهدف الرئيسي للدليل تدريبـي هو تعزيز القدرات التقنية والقضائية وقدرات أجهزة إنفاذ القوانين في مجال التعرف على ضحايا الاتجار وحمايتهم والتحقيق في جرائم الاتجار وملاحقة المجرمين في الدول الأعضاء التي تتلقى مساعدة من المكتب لمكافحة الاتجار بالبشر. |
ii) Mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que solicitan asistencia para la celebración de elecciones. | UN | `2 ' زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات. |
ii) Mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones | UN | ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات |
Este fenómeno también es una realidad en los Estados Miembros en que coexisten varios idiomas oficiales; los representantes de alto nivel multilingües dan un ejemplo positivo de la igualdad de trato de sus idiomas oficiales al utilizarlos indistintamente en los foros nacionales e internacionales (como el Camerún, el Canadá o Suiza). | UN | كما أن هذه الظاهرة أمر واقع في الدول الأعضاء التي تُستخدم فيها عدة لغات رسمية معاً؛ ويقدم الممثلون الرفيعو المستوى المتعددو اللغات لهذه الدول نموذجاً إيجابياً في المعاملة المتساوية للغاتهم الرسمية باستخدامها على قدم المساواة في المحافل الوطنية والدولية (كما في سويسرا والكاميرون وكندا). |
16.13 La División de Estadística examinará los marcos institucionales existentes (leyes estadísticas) y las principales prácticas de los países miembros y ejercerá influencia de manera positiva en posibles revisiones. | UN | 16-13 ستقوم شعبة الإحصاء باستعراض الهياكل المؤسسية القائمة (القوانين الإحصائية) والممارسات الرئيسية في الدول الأعضاء التي تؤثر إيجابيا على التنقيحات النهائية. |
El Reglamento de la Comisión modifica la lista de las autoridades competentes de los Estados miembros a las que el Reglamento del Consejo asigna funciones específicas para la aplicación de éste. | UN | وتعدل لائحة المفوضية قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء التي تسند إليهم لائحة المجلس مهاما محددة بالنسبة لتنفيذ لائحة المجلس. |
Las evaluaciones se llevaron a cabo entre 2011 y 2012 en los Estados Miembros que operan centrales nucleares y también, de forma voluntaria, en países vecinos de la Unión Europea que operan, poseen o tienen previsto construir centrales nucleares. | UN | وقد اضُّطلع بهذه التقييمات بين عامي 2011 و 2012 في الدول الأعضاء التي تقوم بتشغيل مفاعلات للطاقة النووية، واضُّطلع بها أيضا على أساس طوعي في البلدان المجاورة للاتحاد الأوروبي التي تشغّل مفاعلات الطاقة النووية، أو تملكها، أو تخطط لبنائها. |
Por último, permítaseme garantizar a la Asamblea que Ucrania apoya la función que desempeña el OIEA como autoridad competente para la verificación del acatamiento del régimen internacional de no proliferación nuclear, así como su papel en la promoción de la utilización en condiciones de seguridad de las tecnologías nucleares con fines pacíficos en los Estados Miembros que han decidido utilizar esas tecnologías. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية على أن أوكرانيا تؤيد تأييدا تاما الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة المختصة للتحقق من النظام الدولي لمنع الانتشار النووي ومن الامتثال له، فضلا عن دورها في تشجيع الاستخدام الآمن للتكنولوجيا النووية للتطبيق السلمي في الدول الأعضاء التي اختارت أن تستخدم تلك التكنولوجيا. |
115. Los Ministros recordaron el compromiso de los líderes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, como se reafirmó en la Cumbre Mundial 2005, y destacaron el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas en la promoción y el fortalecimiento de las prácticas democráticas en los Estados Miembros que han procurado obtener asistencia jurídica, técnica y financiera. | UN | 115 - وأشار الوزراء إلى تعهد قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حسبما جرى تأكيده مجددا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولاحظوا أهمية دور الأمم المتحدة في التشجيع على ممارسات الديمقراطية وتعزيزها في الدول الأعضاء التي تسعى إلى الحصول على المساعدة القانونية والتقنية والمالية. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno recordaron el compromiso de los líderes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, como se reafirmó en la Cumbre Mundial 2005, y destacaron el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas en la promoción y el fortalecimiento de las prácticas democráticas en los Estados Miembros que han procurado obtener asistencia jurídica, técnica y financiera. | UN | 122 - وأشار رؤساء الدول والحكومات إلى تعهد قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حسبما جرى تأكيده مجددا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولاحظوا أهمية دور الأمم المتحدة في التشجيع على ممارسات الديمقراطية وتعزيزها في الدول الأعضاء التي تسعى إلى الحصول على المساعدة القانونية والتقنية والمالية. |
Los Ministros recordaron el compromiso de los líderes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, como se reafirmó en la Cumbre Mundial 2005, y destacaron el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas en la promoción y el fortalecimiento de las prácticas democráticas en los Estados Miembros que han procurado obtener asistencia jurídica, técnica y financiera. | UN | 156 - وأشار الوزراء إلى تعهد قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حسبما جرى تأكيده مجددا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولاحظوا أهمية دور الأمم المتحدة في التشجيع على ممارسات الديمقراطية وتعزيزها في الدول الأعضاء التي تسعى إلى الحصول على المساعدة القانونية والتقنية والمالية. |
169. Los Ministros recordaron la promesa de los líderes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, renovada en la Cumbre Mundial de 2005, y tomaron nota del importante papel que desempeñan las Naciones Unidas en la promoción y el fortalecimiento de las prácticas democráticas en los Estados Miembros que han procurado asistencia jurídica, técnica y financiera. | UN | 169 - وأشار الوزراء إلى تعهد قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حسبما جرى تأكيده مجدداً في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولاحظوا أهمية دور الأمم المتحدة في التشجيع على ممارسات الديمقراطية وتعزيزها في الدول الأعضاء التي تسعى إلى الحصول على المساعدة القانونية والتقنية والمالية. |
Dicho aumento tal vez no se justifique con referencia a los niveles impositivos de los Estados Miembros que cobran impuestos a los emolumentos de sus nacionales. | UN | وأضافت أن هذه الزيادة لا يجوز تبريرها استنادا إلى مستويات الضرائب في الدول الأعضاء التي تفرض ضرائب على مرتبات مواطنيها. |
La UNESCO ha proporcionado asistencia a las autoridades competentes de los Estados Miembros que deseaban establecer comités nacionales de ética. | UN | وقد وفرت اليونسكو المساعدة للسلطات المناسبة في الدول الأعضاء التي أبدت رغبتها في إنشاء لجان وطنية معنية بأخلاقيات علم الأحياء. |
b) i) Número de instituciones interesadas de los Estados Miembros que utilizan los instrumentos analíticos elaborados en el marco del subprograma | UN | (ب) ' 1` عدد المؤسسات أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء التي تستعمل الأدوات التحليلية المستحدثة في إطار البرنامج الفرعي |
b) i) Número de instituciones interesadas de los Estados Miembros que utilizan los instrumentos analíticos elaborados en el marco del subprograma | UN | (ب) ' 1` عدد المؤسسات أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء التي تستعمل الأدوات التحليلية المستحدثة في إطار البرنامج الفرعي |
Los Ministros reconocieron el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas en la promoción y el fortalecimiento de las prácticas democráticas de los Estados Miembros que han solicitado asistencia jurídica, técnica y financiera para fortalecer su capacidad de aplicar los principios y las prácticas de la democracia. | UN | وأقروا بالدور الهام الذي تنهض به الأمم المتحدة في تعزيز وتوطيد الممارسات الديمقراطية في الدول الأعضاء التي سعت إلى الحصول على مساعدات قانونية وتقنية ومالية من أجل تشديد قدرتها على تنفيذ مبادئ والممارسات الديمقراطية. |
b) i) Número de instituciones interesadas de los Estados Miembros que utilizan los instrumentos analíticos elaborados en el marco del subprograma | UN | (ب) ' 1 ' عدد المؤسسات أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء التي تستفيد من الأدوات التحليلية الموضوعة تحت البرنامج الفرعي. |
Este fenómeno también es una realidad en los Estados Miembros en que coexisten varios idiomas oficiales; los representantes de alto nivel multilingües dan un ejemplo positivo de la igualdad de trato de sus idiomas oficiales al utilizarlos indistintamente en los foros nacionales e internacionales (como el Camerún, el Canadá o Suiza). | UN | كما أن هذه الظاهرة أمر واقع في الدول الأعضاء التي تُستخدم فيها عدة لغات رسمية معاً؛ ويقدم الممثلون الرفيعو المستوى المتعددو اللغات لهذه الدول نموذجاً إيجابياً في المعاملة المتساوية للغاتهم الرسمية باستخدامها على قدم المساواة في المحافل الوطنية والدولية (كما في سويسرا والكاميرون وكندا). |
16.13 La División de Estadística examinará los marcos institucionales existentes (leyes estadísticas) y las principales prácticas de los países miembros y ejercerá influencia de manera positiva en posibles revisiones. | UN | 16-13 ستقوم شعبة الإحصاء باستعراض الهياكل المؤسسية القائمة (القوانين الإحصائية) والممارسات الرئيسية في الدول الأعضاء التي تؤثر إيجابيا على التنقيحات النهائية. |
Por su parte, el Reglamento de la Comisión modifica la lista de las autoridades competentes de los Estados miembros a las que se atribuyen funciones específicas relacionadas con la aplicación del Reglamento. | UN | وتعدل لائحة المفوضية من ناحيتها قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء التي توكل إليها لائحة المجلس مهام محددة في تنفيذ اللائحة. |