Se espera que esa interfaz esté completada en el cuarto trimestre de 2004. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من ذلك في الربع الأخير من عام 2004. |
En consecuencia, se enviará una misión de evaluación de la seguridad a Somalia en el cuarto trimestre de 2008. | UN | وعليه، ستوفد إلى الصومال، في الربع الأخير من عام 2008، بعثة لتقييم الحالة الأمنية في البلد. |
Según el seguimiento realizado por la Junta, el UNICEF tiene previsto completar estas actividades en el cuarto trimestre de 2008. | UN | وتمشيا مع المتابعة التي يجريها المجلس، تعتزم اليونيسيف إكمال التنفيذ التام في الربع الأخير من عام 2008. |
Se estaban examinando otros proyectos de memorandos de entendimiento, que se ultimarán en el último trimestre de 2003. | UN | ويجري استعراض مشاريع مذكرات تفاهم أخرى من أجل إدراجها في الربع الأخير من عام 2003. |
En cuanto al agua, según una evaluación efectuada en el último trimestre del año 2000, cabe considerar como un logro notable lo que ha conseguido el proyecto de Marco cooperativo de la cuenca del río Nilo, proyecto que es rico en riesgos y políticamente delicado. | UN | وفي مجال المياه، يفيد تقييم أجري في الربع الأخير من عام 2000 أن ما حققه مشروع الإطار التعاوني لحوض نهر النيل الحساس والمعَرض للمخاطر سياسيا حتى الآن يمكن اعتباره إنجازا رائعا. |
El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en 2012 y 2013 concluyó en el cuarto trimestre de 2011. | UN | وقد اكتملت في الربع الأخير من عام 2011 عملية الاستعراض المقارن لتقليص الوظائف في عامي 2012 و 2013. |
El desempleo en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza continúa siendo elevado y alcanzó el 22,9% en el cuarto trimestre de 2012. | UN | ولا يزال معدل البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة عاليا، إذ بلغ 22,9 في المائة في الربع الأخير من عام 2012. |
Se ha previsto que este proyecto comience en el cuarto trimestre de 2013. | UN | ومن المقرر بدء هذا المشروع في الربع الأخير من عام 2013. |
Los desembolsos efectivos sumaron 417,1 millones de dólares en el cuarto trimestre de 1999. | UN | وبلغ مجموع ما قدم فعلا 417.1 مليون دولار في الربع الأخير من عام 1999. |
El nuevo Gobierno lanzará un Plan Nacional de Desarrollo en el cuarto trimestre de 2001. | UN | ستبدأ الحكومة الجديدة خطة إنمائية وطنية في الربع الأخير من عام 2001. |
en el cuarto trimestre de 2002, el Organismo sufriría una escasez crítica de efectivo. | UN | وستواجه الوكالة عجزا نقديا حرجا في الربع الأخير من عام 2002. |
Dicho proyecto de declaración se someterá a la aprobación de la Conferencia General de la UNESCO en el cuarto trimestre de 2003. | UN | وسيقدم مشروع الإعلان للمؤتمر العام لليونسكو بغرض إقراره في الربع الأخير من عام 2003. |
El sistema se desarrolló en el cuarto trimestre de 2003; se prevé que las funciones relacionadas con la mejora de la presentación de informes estarán listas en el segundo trimestre de 2004 | UN | تطوير النظام في الربع الأخير من عام 2003؛ ومن المقرر الانتهاء من تحسين خصائص الإبلاغ في الربع الثاني من عام 2004 |
Se señaló la preparación de la región para empezar la reunión de los datos sobre precios en el primer trimestre de 2005; además, en el cuarto trimestre de 2004 se preveía realizar una amplia encuesta piloto en la región. | UN | ولوحظ أن المنطقة ستكون مستعدة لبدء التسعير في الربع الأول من عام 2005، ومن المقرر، بالإضافة إلى ذلك، أن يجري استقصاء تجريبي واسع النطاق للغاية في المنطقة في الربع الأخير من عام 2004. |
La realización de un sistema judicial agilizado supone la fusión de 22 tribunales, dos de las cuales ya se llevaron a cabo con éxito en el cuarto trimestre de 2003. | UN | وينطوي تنفيذ شبكة المحاكم المبسطة على دمج 22 محكمة، دمجتا اثنتان منها بنجاح في الربع الأخير من عام 2003. |
Se espera que la Junta examine las propuestas en su próxima reunión, que se celebrará en el cuarto trimestre de 2005. | UN | ومن المتوقع أن ينظر المجلس في هذه المقترحات في اجتماعه القادم الذي سيعقد في الربع الأخير من عام 2005. |
Se efectuaron visitas a Accra, Kigali y Port Louis en el último trimestre de 2004. | UN | وأجريت زيارات إلى أكرا وبورت لويس وكيغالي في الربع الأخير من عام 2004. |
en el último trimestre de 2007 se recibió un total de 2.300 millones de dólares, o el 44% de las contribuciones correspondientes a ese año. | UN | وقد ورد ما مجموعه 2.3 بليون دولار، أو 44 في المائة من مساهمات عام 2007، في الربع الأخير من عام 2007. |
Está previsto que el fallo se emita en el último trimestre de 2011. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الحكم في الربع الأخير من عام 2011. |
El programa, que ha generado un importante reconocimiento internacional, tiene tasas de reembolso del 95% y aún superiores para sus planes de crédito, aunque los disturbios ocurridos en el último trimestre del año 2000 en la Ribera Occidental y Gaza hicieron descender esas tasas. | UN | وقد استطاع هذا البرنامج الذي يحظى بتقدير دولي ملموس أن يحقق معدلات للسداد بلغت 95 في المائة وأعلى في إطار نظمه الائتمانية، وإن أدت الاضطرابات الحاصلة في الربع الأخير من عام 2000 في الضفة الغربية وغزة إلى تخفيض هذه المعدلات. |
Los gastos previstos cubrirán solamente el sueldo y los emolumentos del funcionario, así como los gastos de instalación del último trimestre de 2013. | UN | وستغطي النفقات المتوقعة مرتب المسؤول وأجوره، بالإضافة إلى تكاليف استقراره في الربع الأخير من عام 2013. |
Esa estrategia se examinará en la segunda reunión del grupo de tareas conjunto, prevista para el cuarto trimestre de 2007, en Nueva York. | UN | وسوف تستعرض فرقة العمل المشتركة الاستراتيجية في اجتماعها الثاني المقرر عقده في نيويورك في الربع الأخير من عام 2007. |