"في الردود على قائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las respuestas a la lista de
        
    • en la respuesta a la lista de
        
    • de las respuestas a la lista
        
    Por último, pregunta cuántos casos de violencia en el hogar se han denunciado a través de la línea de teléfonos confidenciales mencionada en las respuestas a la lista de cuestiones. UN وأخيرا، سألت عن عدد حالات العنف المنزلي التي سجلت عبر الخط الهاتفي للمساعدة المشار إليه في الردود على قائمة القضايا.
    Su delegación tiene la intención de concentrarse en la situación actual, tal como se describe en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas y en la declaración introductoria. UN ويعتزم وفدها أن يركز على الحالة الراهنة، على النحو الوارد في الردود على قائمة القضايا والأسئلة وفي بيانه الاستهلالي.
    Sin embargo, los cuadros 4 y 5 que figuran en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del informe inicial indican que la participación femenina en la Asamblea Nacional sólo alcanza al 12%. UN ومع ذلك، فإن الجدولين 4 و 5 الواردين في الردود على قائمة القضايا والأسئلة لغرض النظر في التقرير الأولي تشير إلى أن نسبة النساء في الجمعية الوطنية لا تتجاوز 12 في المائة.
    La oradora se pregunta por las razones de la elevada tasa de abandono escolar entre las niñas que figura mencionada en las respuestas a la lista de cuestiones. UN كما تساءلت عن أسباب ارتفاع معدل التسرب من المدارس الابتدائية بين الفتيات كما جاء في الردود على قائمة المسائل.
    El Comité agradece los datos proporcionados en las respuestas a la lista de cuestiones sobre el número de mujeres en el poder judicial. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة المسائل بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    El Comité agradece los datos proporcionados en las respuestas a la lista de cuestiones sobre el número de mujeres en el poder judicial. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة القضايا بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    Como se afirma en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas, el Ministerio de Salud estableció un equipo asesor integrado por expertos para investigar las acusaciones de esterilización forzada. UN وكما جاء في الردود على قائمة القضايا والأسئلة، شكلت وزارة الصحة فريقا استشاريا من الخبراء بغية التحقيق في ادعاءات التعقيم غير الطوعي.
    Además de no concordar con la definición que figura en la Convención, parece contradecir la información aportada en las respuestas a la lista de cuestiones. UN وأشارت إلى أنه لا يتفق مع التعريف المحدد في الاتفاقية ويبدو أنه يتعارض أيضا مع المعلومات الواردة في الردود على قائمة القضايا.
    No está claro si se trata del mismo órgano que el comité interinstitucional mencionado en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas. UN فليس من الواضح إن كان هذا المكتب هو نفس الهيئة التي تُسمى اللجنة المشتركة بين المؤسسات، المذكورة في الردود على قائمة القضايا والأسئلة.
    Pregunta cuál es la situación actual del Banque Sarraounia, el banco femenino mencionado en las respuestas a la lista de cuestiones, y los tipos de actividades que pueden financiarse mediante él. UN وتساءلت عن الوضع الراهن لبنك سَرّاونيا، وهو المصرف النسائي المشار إليه في الردود على قائمة المسائل، وأنواع الأنشطة التي يمكن أن تموَّل من هذا البنك.
    La base de datos de los servicios estadísticos contiene información muy detallada sobre el sector privado. en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas del Comité se proporciona la dirección del sitio Web de esos servicios. UN وأضافت أن قاعدة بيانات الخدمات الإحصائية تتضمن إحصاءات تفصيلية جداً عن القطاع الخاص، ويرد العنوان الإلكتروني لتلك القاعدة في الردود على قائمة المسائل والأسئلة.
    La oradora pregunta, además, si existen mecanismos para supervisar el progreso con el fin de asegurar que para el año 2020, al menos el 30% de todos los puestos directivos estén ocupados por mujeres. Pide que se aclare si las fechas y tasas señaladas como objetivos en las respuestas a la lista de cuestiones constituyen realmente cuotas. UN وسألت عما إذا كانت توجد أية آليات لرصد التقدم المحرز في ضمان شَغل النساء لما لا يقل عن 30 في المائة من جميع المناصب القيادية في عام 2020؟ واستوضحت عما إذا كانت المعدلات والتواريخ المشار إليها في الردود على قائمة المسائل هي في حقيقة الأمر حصص.
    La Sra. Kwaku celebra las medidas señaladas en las respuestas a la lista de cuestiones para abordar la muy elevada tasa de mortalidad derivada de la maternidad, una de las más altas de Europa, y desea saber si han sido eficaces. UN 27 - السيدة كواكو: رحبت بالتدابير المعروضة في الردود على قائمة المسائل بغية التصدي لمعدل الوفيات العالي بين الأمهات، فهو أحد أعلى المعدلات في أوروبا، واستفسرت عن مدى فعالية هذه التدابير.
    Si bien entiende que el régimen jurídico de Islandia no se presta para la aprobación de legislación que prohíba la utilización de pruebas obtenidas mediante tortura, en las respuestas a la lista de cuestiones debería haberse explicado más claramente la función del magistrado en el rechazo de tales pruebas. UN 47 - ومع أنها تفهم أن نظام آيسلندا القانوني لا يسمح باعتماد تشريع يمنع استخدام الأدلة المستخلصة بالتعذيب، فقد كان ينبغي أن يكون دور القاضي في رفض هذه الأدلة أكثر وضوحا في الردود على قائمة المسائل.
    a) Promulgue legislación, en especial que revise el Código Penal para castigar como delito, entre otros, la explotación sexual, la pornografía y el turismo sexual, según se informa en las respuestas a la lista de cuestiones; UN (أ) اتخاذ التدابير التشريعية المناسبة، بما في ذلك مراجعة القانون الجنائي بغية تجريم الأنشطة من قبيل الاستغلال الجنسي وإنتاج المواد الإباحية وسياحة الجنس، كما جاء في الردود على قائمة الأسئلة؛
    Se ha proporcionado información detallada sobre la Ley en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas (CEDAW/C/MKD/Q/1-3/Add.1). UN وتم تقديم معلومات مفصلة عن هذا القانون في الردود على قائمة المسائل والأسئلة (CEDAW/C/MKD/Q/1-3/Add.1).
    Acogiendo con agrado el compromiso del Estado parte de combatir la trata de seres humanos, pide más información sobre el modo en que se aplican en las zonas rurales las medidas que se describen en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas. UN 7 - وبعد أن أعربت عن ترحيبها بالتزام الدولة الطرف بمحاربة الاتجار بالبشر، طلبت مزيداً من المعلومات عن كيفية تنفيذ التدابير الواردة في الردود على قائمة المسائل والأسئلة لا سيما في المناطق الريفية.
    Como se indica en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas, los esfuerzos que despliega el Gobierno para impedir los matrimonios precoces han dado buenos resultados: una tercera parte de las mujeres de Uzbekistán contraen matrimonio ahora a partir de los 19 años, y el 56% se casa entre las edades de 20 y 24 años. UN وكما جاء في الردود على قائمة المسائل والأسئلة، أثمرت جهود الحكومة المبذولة من أجل مكافحة الزواج المبكر: ثلث النساء في أوزبكستان يتزوجن الآن عندما يبلغن سن 19 سنة، و 56 في المائة يتزوجن بين سن 20 و 24 سنة.
    Hacen falta más detalles sobre el Servicio de Coordinación de la Asistencia a las Víctimas de la Trata de Personas y los programas de reintegración que se mencionan en las respuestas a la lista de cuestiones, así como sobre la cantidad de supervivientes de la trata que se ha logrado reintegrar. UN ويتعين تقديم مزيد من التفاصيل عن إدارة تنسيق المساعدة المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص وعن برامج إعادة إدماجهم المشار إليها في الردود على قائمة القضايا، فضلا عن عدد الذين تم إنقاذهم من الاتجار بهم وإعادة اندماجهم في المجتمع.
    56. La Sra. Tavares da Silva pregunta por qué no se incluyó el programa de violencia en la escuela en los cursos que imparte el Ministerio de Educación, como se indica en la respuesta a la lista de asuntos y preguntas. UN 56 - السيدة تافاريس دا سيلفا: تساءلت عن السبب في أن برنامج منع العنف في المدارس لم يدرج ضمن الدورات التي تقدمها وزارة التعليم على نحو ما أُشير إليه في الردود على قائمة القضايا.
    Las necesidades de asistencia técnica determinadas a partir de las respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación se compilarán y publicarán en una nota de la Secretaría. UN أمَّا الاحتياجات من المساعدة التقنية، التي تُبيَّن في الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، فسوف تُجمَّع وتصدر في مذكِّرة من إعداد الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more