"في الزراعة والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la agricultura y el desarrollo
        
    • en agricultura y desarrollo
        
    • en el desarrollo agrícola y
        
    • de la agricultura y el desarrollo
        
    • en la agricultura y en el desarrollo
        
    Participación de mujeres, jóvenes y organizaciones no gubernamentales en la agricultura y el desarrollo rural sostenibles UN مشاركة النساء والشباب والمنظمات غير الحكومية في الزراعة والتنمية الريفية المستدامة
    Constatamos la necesidad de un marco amplio, e incluso de un mayor esfuerzo gradual en la agricultura y el desarrollo rural y el análisis de la función de los mecanismos de protección social. UN ونرى ثمة حاجة إلى نهج شامل يتضمن زيادة الدعم في الزراعة والتنمية الريفية واستكشاف دور آليات الحماية الاجتماعية.
    La FAO preparó también una bibliografía actualizada sobre el papel de la mujer en la agricultura y el desarrollo rural y presentó un informe sobre actividades en que se ofrecían detalles de su apoyo a la mujer rural y al programa en marcha sobre la mujer en el desarrollo. UN كما أعدت المنظمة ببليوغرافيا مستكملة بشأن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية وقدمت تقريرا عن اﻷنشطة يصف بالتفصيل دعمها للمرأة الريفية وللبرنامج الجاري بشأن ادماج المرأة في عملية التنمية.
    IV. Reinvertir en agricultura y desarrollo rural 13 - 25 8 UN رابعاً - إعادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية 13-25 7
    En cuarto lugar, debemos incrementar de manera importante la inversión en el desarrollo agrícola y rural a fin de que pase a ser un sector viable de la economía. UN رابعا، يجب علينا زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية زيادة كبيرة حتى نجعلهما قطاعا مجديا في الاقتصاد.
    Resolución 39/9. La mujer en la agricultura y el desarrollo rural UN القرار ٣٩/٩ - دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية
    Resolución 39/9. La mujer en la agricultura y el desarrollo ruralEl examen figura en el capítulo V. UN القرار ٣٩/٩ - دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية*
    La mujer en la agricultura y el desarrollo rural UN دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية
    El análisis del carácter multifuncional de la agricultura permite comprender mejor las posibles correlaciones, efectos sinérgicos y concesiones recíprocas que pueden contribuir a materializar la sostenibilidad en la agricultura y el desarrollo rural. UN ويساهم تحليل الطابع المتعدد الوظائف في فهم الصلات والتفاعلات والتناقضات المحتملة التي يمكن أن تيسر تحقيق الاستدامة في الزراعة والتنمية الريفية.
    Ni siquiera hoy, muchas estrategias de lucha contra la pobreza y numerosos planes nacionales para el desarrollo hacen frente adecuadamente a la pobreza rural, lo cual contribuye a que prosiga la desinversión en la agricultura y el desarrollo rural. UN وحتى الآن، لا يعالج العديد من استراتيجيات خفض حدة الفقر والخطط الإنمائية الوطنية الفقر الريفي بصورة كافية، مما يسهم في استمرار تراجع الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية.
    En fecha más reciente, el Banco Mundial anunció que sus inversiones en la agricultura y el desarrollo rural se incrementaron en el ejercicio económico 2007 por cuarto año consecutivo, hasta alcanzar 3.100 millones de dólares, equivalentes al 12% del total de préstamos del Banco. UN وأعلن البنك الدولي مؤخرا أن استثماراته في الزراعة والتنمية الريفية ارتفعت في السنة المالية 2007 للسنة الرابعة على التوالي، وبلغت 3.1 بليون دولار، أي 12 في المائة من مجموع القروض التي قدمها البنك.
    Instamos a las instituciones financieras internacionales a que aumenten significativamente su inversión en la agricultura y el desarrollo rural de África a fin de garantizar la seguridad alimentaria, aumentar los ingresos y erradicar la pobreza. UN ونحث المؤسسات المالية الدولية على زيادة استثماراتها في الزراعة والتنمية الريفية في أفريقيا زيادة ملموسة، من أجل كفالة الأمن الغذائي، وزيادة الدخول، والقضاء على الفقر.
    Su asistencia a la inversión en la agricultura y el desarrollo sostenible, en particular en África ha ido aumentando; en esa esfera, la investigación, los mecanismos de acceso al microcrédito y las medidas para mejorar el acceso a la tierra y a la producción deberían cumplir una función más importante. UN فالاتحاد يعمل على تعزيز استثماره في الزراعة والتنمية المستدامة، وخصوصا في أفريقيا؛ وينبغي إيلاء مزيد من الأهمية للبحث وآليات الحصول على الائتمانات الصغرى وتدابير تحسين الوصول إلى الأرض والإنتاج.
    Destacando la necesidad de aumentar las inversiones en la agricultura y el desarrollo rural, incluso mediante la cooperación internacional, con miras a incrementar la producción agrícola de los países en desarrollo, muchos de los cuales se han convertido en importadores netos de alimentos, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية، بوسائل منها التعاون الدولي، بغية زيادة الإنتاج الزراعي للبلدان النامية، التي أصبحت أعداد كبيرة منها مستوردة صافية للأغذية،
    Esos problemas hacen que sea importante integrar el trabajo decente en la agricultura y el desarrollo rural, teniendo presente cuestiones fundamentales como la igualdad entre los géneros, los grupos desfavorecidos y los jóvenes. UN وتحتم هذه التحديات إدماج برنامج العمل الكريم في الزراعة والتنمية الريفية مع الأخذ في الاعتبار قضايا رئيسية من قبيل المساواة بين الجنسين والفئات المحرومة والشباب.
    Estas actividades están pensadas para lograr una inversión mayor y más eficaz de los sectores público y privado en la agricultura y el desarrollo rural, la ordenación y el uso sostenibles de los recursos naturales, y la mejora de la seguridad alimentaria y la nutrición. UN والقصد من هذه الأنشطة هي ضمان زيادة وحجم الاستثمار العام والخاص في الزراعة والتنمية الريفية وزيادة فعاليته، وتحقيق الإدارة المستدامة، واستخدام الموارد الطبيعية، وتحسين الأمن الغذائي وتحسين التغذية.
    Destacando la necesidad de aumentar las inversiones en la agricultura y el desarrollo rural, incluso mediante la cooperación internacional, con miras a incrementar la producción agrícola de los países en desarrollo, muchos de los cuales se han convertido en importadores netos de alimentos, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية، بوسائل منها التعاون الدولي، بهدف زيادة الإنتاج الزراعي للبلدان النامية التي أصبحت أعداد كبيرة منها مستوردة صافية للأغذية،
    IV. Reinvertir en agricultura y desarrollo rural UN رابعاً - إعادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية
    Deben incrementarse las inversiones públicas en agricultura y desarrollo rural, particularmente en iniciativas orientadas por la demanda, garantizando que beneficien a las pequeñas agricultoras y a los trabajadores agrícolas asalariados. UN 119 - ينبغي زيادة الاستثمار العام في الزراعة والتنمية الريفية، لا سيما في المبادرات القائمة على الطلب، مما يضمن استفادة صغار المالكات والعمال الزراعيين بأجور محددة من هذه المبادرات.
    La Conferencia Mundial prestó suma atención a la promoción del papel fundamental de la mujer de las zonas rurales en el desarrollo agrícola y rural y la participación popular. UN ولقد أولى المؤتمر العالمي اهتماما كبيرا لتشجيع اﻷدوار الحاسمة التي تؤديها المرأة الريفية في الزراعة والتنمية الريفية والمشاركة الشعبية.
    Debería prevalecer un enfoque de la agricultura y el desarrollo rural centrado en los agricultores. UN فلا بد وأن يسود في الزراعة والتنمية الريفية نهج يركز على المزارعين.
    - Incrementar la disponibilidad, la precisión y la utilización de datos e información cuantitativa y cualitativa sobre el lugar que ocupan las mujeres en la agricultura y en el desarrollo rural; UN - زيادة توفر ودقة واستخدام البيانات والمعلومات من حيث كميتها ونوعيتها بشأن المركز المخصص للمرأة في الزراعة والتنمية الريفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more