"في السجل الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el registro nacional
        
    • en su registro nacional
        
    • del registro nacional
        
    • en un registro nacional
        
    • el registro nacional de
        
    • de un registro nacional
        
    • en los registros nacionales
        
    • en el Registro Único
        
    También se habían hecho progresos en el programa de transferencia de tierras, particularmente con respecto a la inscripción de escrituras en el registro nacional. UN كما تحققت نواح من التقدم في برنامج نقل ملكية اﻷراضي، لا سيما فيما يتعلق بتسجيل سندات الملكية في السجل الوطني.
    iii) La información contenida en el registro nacional que fundamente o aclare la información comunicada. UN `3` المعلومات الواردة في السجل الوطني التي تؤيد أو توضِّح المعلومات المبلِّغ عنها.
    iii) La información contenida en el registro nacional que fundamente o aclare la información comunicada. UN `3` المعلومات الواردة في السجل الوطني التي تؤيد أو توضِّح المعلومات المبلغ عنها.
    c) Las UCA mantenidas en su registro nacional que no se hayan retirado para ese período de compromiso o cancelado. UN (ج) أي وحدات كميات مخصصة محفوظة في السجل الوطني لم تسحب بالنسبة لفترة الالتزام تلك ولم تلغ.
    iii) La información contenida en el registro nacional que fundamente o aclare la información comunicada. UN `3` المعلومات الواردة في السجل الوطني التي تؤيد أو توضِّح المعلومات المبلغ عنها.
    iii) La información contenida en el registro nacional que fundamente o aclare la información comunicada. UN `3` المعلومات الواردة في السجل الوطني التي تؤيد أو توضِّح المعلومات المبلغ عنها.
    iii) La información contenida en el registro nacional que fundamente o aclare la información comunicada. UN `3` المعلومات الواردة في السجل الوطني التي تؤيد أو توضِّح المعلومات المبلغ عنها.
    iii) La información contenida en el registro nacional que fundamente o aclare la información comunicada. UN `3` المعلومات الواردة في السجل الوطني التي تؤيد أو توضِّح المعلومات المبلغ عنها.
    El Sr. Habassi tenía un número de registro civil en Dinamarca y una dirección en el registro nacional de ese país. UN ذلك أن للسيد حباسي رقم سجل مدني دانمركي وعنوان دائم في السجل الوطني في الدانمرك.
    Para la expedición de un documento de viaje de Sudáfrica, el solicitante debe contar con un número de identidad de Sudáfrica, y en el caso de los mayores de 16 años deben figurar en el registro nacional de Población fotografías y huellas dactilares de la persona. UN وللحصول على وثائق سفر من جنوب أفريقيا لا بد وأن يكون لدى مقدم الطلب رقم هوية صادر عن جنوب أفريقيا، كما يتعين أن تكون بصمات وصور مقدمي الطلبات البالغ عمرهم 16 سنة أو أكثر مدرجة في السجل الوطني للسكان.
    Para acceder a este programa constituye un requisito encontrarse inscrito en el registro nacional de la discapacidad. UN ولا بد من تقييد اسم الفرد في السجل الوطني للمعوقين بغية الحصول على سبيل للانخراط في هذا البرنامج.
    Esa organización está inscrita en el registro nacional de Asociaciones del Ministerio del Interior de España como organización sin ánimo de lucro. UN والرابطة غير الحكومية تلك مسجلة في السجل الوطني للرابطات لدى وزارة الداخلية الإسبانية بوصفها منظمة لا تستهدف الربح.
    Como resultado, el culto musulmán se incluyó en el registro nacional de iglesias y asociaciones religiosas y sus componentes como religión que se puede practicar oficialmente en el país. UN وعليه، أُدرجت الطائفة الإسلامية في السجل الوطني للطوائف الدينية ومكوناتها بصفتها ديناً يمارس شعائره في البلد رسمياً.
    El Centro de Estudios Europeos es una ONG científica independiente inscrita en el registro nacional de Asociaciones de Cuba y se compone de investigadores y colaboradores multidisciplinares que estudian desde diferentes ángulos de las ciencias sociales. UN مركز الدراسات الأوروبية هو منظمة غير حكومية علمية مسجلة في السجل الوطني للجمعيات الكوبية وهي هيئة تتألف من باحثين ومعاونين متعددي التخصصات يقومون بدراساتهم من زوايا مختلفة من منظور العلوم الاجتماعية.
    9. Comunidades campesinas inscritas en el registro nacional de comunidades campesinas al 30 de marzo de 1992 UN ٩ - جماعات الفلاحين المسجلة في السجل الوطني لجماعات الفلاحين اعتبارا من ٠٣ آذار/مارس ٢٩٩١.
    Los pagos se suspenden un año después de que el progenitor contraiga matrimonio o se inscriba en el registro nacional en calidad de cohabitante. UN ويتوقف دفع هذه المنح بعد زواج الوالد المعني بسنة أو إذا سجل الوالد المعني نفسه في السجل الوطني على أنه يعيش في حالة معاشرة؛
    En el rubro de la alimentación, el Instituto Nacional de Investigaciones Nucleares de México ha logrado el fitomejoramiento de dos variedades de trigo, las cuales fueron liberadas para su utilización en el registro nacional de Certificación de Semillas. UN وفيما يتصل باﻷغذية، أنجز المعهد الوطني المكسيكي التحسين النباتي لسلالتين من القمح، صرح باستخدامها في السجل الوطني ﻷمان البذور.
    c) Las UCA mantenidas en su registro nacional que no se hayan retirado para ese período de compromiso o cancelado. UN (ج) أي وحدات كميات مخصصة محفوظة في السجل الوطني لم تسحب بالنسبة لفترة الالتزام تلك ولم تلغ.
    A cada cuenta del registro nacional se le asignará un número de cuenta e información de la cuenta, de conformidad con la sección A del apéndice. < UN ويخصص لكل حساب في السجل الوطني رقماً لهذا الحساب ومعلومات عنه وفقاً للفرع ألف من هذا التذييل. <
    b) [Inscripción de cualquier [adición a la] cantidad atribuida [de la Parte] como resultado de actividades realizadas en relación con los párrafos 3 y 4 del artículo 3, como [UCA] [FCA] en un registro nacional;] UN (ب) [إصدار أية [إضافات إلى] الكمية المخصصة [للطرف] نتيجة للأنشطة المضطلع بها بمقتضى الفقرتين 3 و4 من المادة 3 بوصفها [وحدات من الكمية المخصصة] [أجزاء من الكمية المخصصة] لإدراجها في السجل الوطني
    22. A cada cuenta de un registro nacional se le asignará un número exclusivo que constará de los siguientes elementos: UN 22- يكون لكل حساب في السجل الوطني رقم حساب وحيد يتألف من العنصرين التاليين:
    174. La información mantenida en los registros nacionales deberá ser accesible al público4,10,19 a través de Internet19. UN 174- ينبغي أن تتاح المعلومات الواردة في السجل الوطني للجمهور(4)، (10)، (19) عن طريق الإنترنت(19).
    Del total de hogares incluidos en el Registro Único de Población Desplazada, entre el año 2003 y junio de 2006, un total de 62.184 hogares cuentan con jefatura femenina y 58.669 con jefatura masculina. UN من بين الأسر المعيشية التي أدرجت في السجل الوطني للمشردين ما بين عام 2003 وحزيران/يونيه 2006، تعيل النساء ما مجموعه 184 62 أسرة معيشية ويعيل الرجال 669 58 أسرة معيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more