Hay unos 6.000 palestinos en cárceles y centros de detención de Israel. | UN | ويوجد نحو 000 6 فلسطيني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
En el mismo sentido, debo comunicarles además nuestra honda preocupación por la difícil situación de los más de 4.500 civiles palestinos que siguen cautivos en cárceles y centros de detención israelíes. | UN | ويجب أن أنقل إليكم أيضاً، في هذا الصدد، بالغ قلقنا بشأن معاناة أكثر من 500 4 مدني فلسطيني ما زالوا أسرى في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
Además, miles de palestinos continúan detenidos ilícitamente en prisiones y centros de detención israelíes. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يزال هناك آلاف الفلسطينيين المحتجزين بشكل غير قانوني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
La HFHR señaló los esfuerzos de Polonia por resolver el problema del hacinamiento en las cárceles y los centros de detención. | UN | وأحاطت مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان علماً بجهود بولندا الرامية إلى حل مشكلة الاكتظاظ المفرط في السجون ومراكز الاحتجاز. |
Las condiciones de detención son difíciles y en las cárceles y centros de detención del país se cometen numerosas irregularidades. | UN | وتتسم أحوال الاحتجاز بالصعوبة وترتكب انتهاكات عديدة في السجون ومراكز الاحتجاز في البلد. |
Expresó su preocupación sobre las malas condiciones en las prisiones y los centros de detención, en los cuales se sometía a los detenidos a torturas y malos tratos. | UN | وأعربت إندونيسيا عن قلقها إزاء سوء الأحوال في السجون ومراكز الاعتقال، حيث يخضع المحتجزون للتعذيب وسوء المعاملة. |
La realización de ajustes razonables en las prisiones y centros de detención debería considerarse un requisito indispensable para un trato humano. | UN | وينبغي أن يُعتَبَر توافر قدر معقول من التجهيزات في السجون ومراكز الاحتجاز شرطاً أساسياً لتحقيق المعاملة الإنسانية. |
La llegada de los nuevos guardias debería paliar algunos de los problemas de las cárceles y los centros de detención. | UN | ومن المرجح أن يؤدي توافر الحراس الجدد إلى تخفيف بعض المشاكل القائمة في السجون ومراكز الاحتجاز. |
Sin embargo, muchos palestinos permanecen injustamente en cárceles y centros de detención israelíes, sufriendo los maltratos de presos políticos. | UN | غير أن العديد من الفلسطينيين أيضا ما زالوا في السجون ومراكز الاعتقال الاسرائيلية، حيث يجري احتجازهم بغير وجه حق ويعانون سوء المعاملة بوصفهم سجناء سياسيين. |
El OOPS pudo comunicarse con tres funcionarios de la Ribera Occidental y 20 de la Faja de Gaza que habían sido detenidos en cárceles y centros de detención en la Ribera Occidental, en la Faja de Gaza y en Israel. | UN | واتصلت الوكالة ﺑ ٣ موظفين من الضفة الغربية و ٢٠ موظفا من قطاع غزة احتجزوا في السجون ومراكز الاحتجاز في الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل. |
El OOPS pudo comunicarse con un funcionario de la Ribera Occidental y dos de la Faja de Gaza que habían sido detenidos por las autoridades israelíes en cárceles y centros de detención de Israel. | UN | واتصلت الوكالة بموظف واحد من الضفة الغربية وموظفين من قطاع غزة كانوا قيد احتجاز السلطات الاسرائيلية في السجون ومراكز الاحتجاز في اسرائيل. |
El OOPS pudo comunicarse con 3 funcionarios de la Ribera Occidental y 20 de la faja de Gaza que habían sido detenidos en cárceles y centros de detención en la Ribera Occidental, en la faja de Gaza y en Israel. | UN | واتصلت الوكالة ﺑ ٣ موظفين من الضفة الغربية و ٢٠ موظفا من قطاع غزة احتجزوا في السجون ومراكز الاحتجاز في الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل. |
Había más de 7.000 palestinos en prisiones y centros de detención e interrogación israelíes. | UN | وكان موجودا في السجون ومراكز الاحتجاز والاستجواب الإسرائيلية ما يزيد على 000 7 فلسطيني. |
Número de colegios electorales en prisiones y centros de detención | UN | عدد مراكز الاقتراع في السجون ومراكز الاحتجاز |
La gran mayoría se encuentra en prisiones y centros de detención ubicados fuera del territorio ocupado, lo que contraviene el derecho internacional humanitario. | UN | وتُحتَجز الغالبية العظمى في السجون ومراكز الاحتجاز التي تقع خارج الأرض المحتلة، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي. |
Además, se instó al Consejo de Seguridad a que aprobara una resolución en la que se pidiera la liberación inmediata de todos los detenidos que se encontraban en las cárceles y los centros de detención serbios. | UN | كما حثت مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب فيه بالإفراج فوراً عن جميع المحتجزين في السجون ومراكز الاعتقال الصربية. |
El administrador de libertad vigilada, libertad bajo palabra y programas deberá coordinar y dirigir su desarrollo y aplicación en las cárceles y los centros de detención. | UN | ووظيفة مدير معني لشؤون الإفراج المشروط ومراقبة السلوك والبرامج مطلوبة من أجل تنسيق وتوجيه تطويرها وتنفيذها في السجون ومراكز الاعتقال. |
Exhortó a Sri Lanka a que intensificara sus medidas de fortalecimiento de las garantías jurídicas para eliminar todas las formas de malos tratos o de tortura en las cárceles y los centros de detención. | UN | وشجعت سري لانكا على زيادة جهودها لتعزيز ضماناتها القانونية من أجل القضاء على جميع أشكال سوء المعاملة أو التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز. |
Entre otras cosas, la Oficina tiene la obligación de estudiar y examinar posibles violaciones de los derechos ciudadanos en las cárceles y centros de detención. | UN | ويتعين على هذا المكتب، من بين واجبات أخرى، دراسة وفحص الانتهاكات المحتملة لحقوق المواطنة في السجون ومراكز الاحتجاز. |
Los Países Bajos se interesaron por la posibilidad de revisar esos casos, así como por las medidas para prevenir la tortura en las cárceles y centros de detención. | UN | واستفسرت هولندا عما إذا كانت هناك خطط لإعادة النظر في هذه الحالات واتخاذ تدابير لمنع التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز. |
Indonesia expresó su preocupación sobre las malas condiciones en las prisiones y los centros de detención, en los cuales se sometía a los detenidos a torturas y malos tratos. | UN | وأعربت إندونيسيا عن قلقها إزاء سوء الأحوال في السجون ومراكز الاعتقال، حيث يخضع المحتجزون للتعذيب وسوء المعاملة. |
99. Se afirmaba que en las prisiones y centros de reclusión del país las condiciones eran abusivas. | UN | ٩٩- وأفيد بأن اﻷوضاع السائدة في السجون ومراكز الاعتقال في البلد مهينة. |
Expresó satisfacción por que la reforma del poder judicial y la promoción de su independencia y eficiencia siguieran siendo prioridades importantes del país y alentó al Gobierno a que siguiera haciendo todo lo necesario para preparar el plan de acción relativo a la reforma del sistema de justicia, así como para mejorar las condiciones de las cárceles y los centros de internamiento. | UN | وأعربت عن سرورها لكون إصلاح القضاء وتعزيز استقلاله وكفاءته ما زالا من الأولويات الرئيسية للبلد، وشجعت الحكومة على مواصلة بذل الجهود اللازمة كافة بإعداد خطة العمل المتعلقة بإصلاح القضاء، فضلاً عن تحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز. |
La ONUDD también ayudará a funcionarios gubernamentales de la República Democrática Popular Lao a revisar las normas y reglamentos que rigen el sistema penitenciario y a mejorar la situación general de las cárceles y centros de detención. | UN | وسوف يساعد المكتب أيضا المسؤولين الحكوميين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في مراجعة القواعد واللوائح التي تحكم نظام السجون وفي تحسين الوضع العام في السجون ومراكز الاحتجاز. |
Al Comité le preocupa además que el régimen relativo a la frecuencia y las modalidades de los cacheos en las prisiones y en los centros de detención emane de la administración penitenciaria. | UN | واللجنة منشغلة كذلك لأن مصدر النظام المتعلق بتواتر عمليات وأساليب التفتيش في السجون ومراكز الحجز هو إدارة السجون. |
Además, debería proseguir sus esfuerzos para mejorar la infraestructura de las prisiones y las comisarías a fin de ofrecer protección contra los abusos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية في السجون ومراكز الشرطة من أجل توفير الحماية من الانتهاكات. |
Condiciones de reclusión en las cárceles y comisarías de policía | UN | ظروف الاحتجاز في السجون ومراكز الشرطة |
27. La oficina del ACNUDH en el Yemen no ha logrado tener acceso a las cifras oficiales de detenidos y de reclusos que se encuentran en los centros penitenciarios y de detención. | UN | 27- لم يتمكن مكتب المفوضية في اليمن من الحصول على أرقام رسمية لعدد المحتجزين والسجناء في السجون ومراكز الاحتجاز. |