"في السرد البرنامجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la descripción del programa
        
    • en la descripción de los programas
        
    Una delegación sugirió que los adelantos económicos alcanzados hasta ese momento por diversos países africanos también se deberían mencionar en la descripción del programa. UN واقترح أحد الوفود أن يذكر أيضا في السرد البرنامجي التقدم الاقتصادي الذي حققته عدة بلدان افريقية حتى اﻵن.
    Varias delegaciones consideraron que pese a que los subprogramas y actividades se relacionaban con la mitigación de la pobreza, las mujeres y los niños no recibían la atención prioritaria que merecían, ni en la descripción del programa ni en la distribución de los recursos. UN ورأت عدة وفود أن البرامج الفرعية واﻷنشطة المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وبالمرأة والطفل لم تعط ما تستحقه من الاهتمام على سبيل اﻷولوية سواء في السرد البرنامجي أو في توزيع الموارد.
    El Comité elogió que en la descripción del programa de la sección 26, Información pública, se incluyeran objetivos cuantificados respecto de ciertos productos. Esto ayudaría a evaluar la ejecución. UN ٢٠٦ - أثنت اللجنة على إدراج أهداف كمية لعدد من النواتج في السرد البرنامجي للباب ٢٦، اﻹعلام ﻷنه يساعد على تقييم اﻷداء.
    Por consiguiente, en la aplicación del Nuevo Programa durante el período comprendido en el Plan es preciso que las cuestiones relacionadas con la movilización de recursos financieros, la transferencia de tecnología y la deuda externa se pongan de relieve como cuestiones centrales en la descripción de los programas. UN ومضى قائلا إنه بناء على ذلك يجب لدى تنفيذ البرنامج الجديد أثناء فترة الخطة، ابراز مسائل تعبئة المــوارد الماليــة ونقل التكنولوجيا والدين الخارجي، في السرد البرنامجي كمسائل رئيسية.
    El Comité expresó la preocupación de que si no se incluían esos indicadores en la descripción de los programas, la evaluación no permitiera determinar en último término la importancia, la eficiencia, la eficacia y los efectos del programa. UN وأعربت اللجنة عن القلق ﻷن التقييم النهائي بدون وجود تلك المؤشرات في السرد البرنامجي لن يكون قادرا على البت بصورة كاملة في مدى أهمية البرنامج وكفاءته وفعاليته وأثره.
    El Comité expresó la preocupación de que si no se incluían esos indicadores en la descripción de los programas, la evaluación no permitiera determinar en último término la importancia, la eficiencia, la eficacia y los efectos del programa. UN وأعربت اللجنة عن القلق من أن التقييم النهائي لن يتمكن بدون وجود تلك المؤشرات في السرد البرنامجي من البت بصورة كاملة في صلة البرنامج بالموضوع وكفاءته وفعاليته وأثره.
    El Comité elogió que en la descripción del programa de la sección 26, Información pública, se incluyeran objetivos cuantificados respecto de ciertos productos. UN ٢٠٦ - أثنت اللجنة على إدراج أهداف كمية بالنسبة لعدد من النواتج في السرد البرنامجي للباب ٢٦، اﻹعلام.
    Se pidió que se detallara esa relación en la descripción del programa. UN واقترح إيضاح هذه العلاقة في السرد البرنامجي .
    Se pidió que se detallara esa relación en la descripción del programa. UN واقترح إيضاح هذه العلاقة في السرد البرنامجي .
    La reunión del grupo de expertos sobre lenguas indígenas se llevaría a cabo según esos arreglos y no se proponen cambios en la descripción del programa ni se solicitan recursos adicionales para la ejecución de esas actividades. UN وسيعقد اجتماع فريق الخبراء المعني بلغات الشعوب الأصلية في حدود هذه الاعتمادات، ولا يقترح إجراء أي تغييرات في السرد البرنامجي ولا تطلب أي موارد إضافية لتنفيذ هذه الأنشطة.
    A juicio de varias delegaciones los compromisos contraídos por los países de Africa para lograr la recuperación económica y el desarrollo de Africa que figuraban en el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990 no se reflejaban adecuadamente en la descripción del programa. UN ورأى عدد منهم أن الالتزامات التي قدمتها البلدان الافريقية لتحقيق الانتعاش الاقتصادي والتنمية والواردة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لم تظهر بشكل ملائم في السرد البرنامجي.
    Con respecto a las disposiciones para prestar servicios a los grupos de trabajo de la Asamblea General, una delegación estimó que, como algunas de las actividades habían finalizado o se finalizarían pronto, en la descripción del programa no se debería haber hecho referencia a esos grupos de trabajo. UN ٨٦ - وفيما يتعلق بالاعتمادات المخصصة لخدمة اﻷفرقة العاملة للجمعية العامة، كان من رأي أحد الوفود أن بعض اﻷنشطة قد انتهى أو في سبيله إلى الانتهاء، ومن ثم كان ينبغي عدم إدراج إشارات إلى هذه اﻷفرقة العاملة في السرد البرنامجي.
    161. El Comité expresó preocupación porque no se abordaban adecuadamente en la descripción del programa las actividades relacionadas con la fiscalización de drogas y la preparación para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Conferencia Mundial sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ١٦١ - وأعربت اللجنة عن قلقها ﻷن اﻷنشطة المتعلقة بمراقبة المخدرات واﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية لم تعالَج معالجة كافية في السرد البرنامجي.
    También se expresó la opinión de que la coordinación entre diferentes entidades de las Naciones Unidas y las consultas con los fondos y programas de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la seguridad y la vigilancia debían ser un proceso continuo, y que ese aspecto debería reflejarse con mayor claridad en la descripción del programa y en sus estrategias. UN 65 - وأُعرب عن رأي مفاده أن التنسيق بين مختلف كيانات الأمم المتحدة والمشاورات مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة بشأن السلامة والمسائل المتعلقة بالأمن ينبغي أن يكون عملية مستمرة وأن تنعكس هذه الناحية بوضوح أكثر في السرد البرنامجي والاستراتيجيات.
    Se formularon preguntas sobre el empleo de la frase " ventaja comparativa " en los párrafos 11.8, 11.15 y 11.19, en lugar de que en la descripción del programa se hiciera referencia directa a los mandatos que lo rigen. UN وطرح سؤال بشأن استخدام عبارة " (الـ) مزايا (الـ) نسبية " في الفقرتين 11-8 و 11-15 و 11-19، بدلا من الإشارة المباشرة في السرد البرنامجي إلى الولايات التي تنظم البرنامج.
    El Comité encomió el hecho de que en la descripción de los programas de la sección 7A, Asuntos económicos y sociales, se hubieran incluido metas cuantificadas respecto de varios productos. UN ٩١٨ - أثنت اللجنة على إدراج أهداف محددة لعدد من النواتج في السرد البرنامجي المتعلق بالباب ٧ ألف المعنون " الشؤون الاقتصادية والاجتماعية " .
    Cambios en la descripción de los programas contenida en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998–1999 Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 6 y adición (A/52/6/Rev.1 y Add.1). UN تغييرات في السرد البرنامجي الوارد في الميزانية البرنامجيـة المقترحـة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)أ(
    A ese respecto, se observó que tal vez fuera necesario rever la inclusión de tales conceptos en la descripción de los programas, en consonancia con las decisiones pertinentes de la Asamblea General y con el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى أنه قد يلزم إعادة النظر في إدراج مفاهيم من هذا القبيل في السرد البرنامجي للباب، وذلك وفقا لمقررات الجمعية العامة ذات الصلة ولﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    Se expresó preocupación en lo tocante a la adecuación de las referencias que se hacían en la descripción de los programas a las actividades de un Equipo de Tareas encargado de la reforma de la gestión de los recursos humanos, pues dicho equipo no tenía un mandato de la Asamblea General, aun cuando también se expresó la opinión de que estaba dentro de la esfera de competencias de la Asamblea General. UN وأعرب عن القلق إزاء ملاءمة اﻹشارة في السرد البرنامجي إلى أنشطة فرقة العمل المعنية بإصلاح الموارد البشرية، حيث أنها لا تملك ولاية من الجمعية العامة، على الرغم من اﻹعراب أيضا عن رأي مفاده أن ذلك من صميم سلطات اﻷمين العام.
    A ese respecto, se observó que tal vez fuera necesario rever la inclusión de tales conceptos en la descripción de los programas, en consonancia con las decisiones pertinentes de la Asamblea General y con el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى أنه قد يلزم إعادة النظر في إدراج مفاهيم من هذا القبيل في السرد البرنامجي للباب، وذلك وفقا لمقررات الجمعية العامة ذات الصلة ولﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more