También hubo 33 cambios en las autoridades nacionales designadas. | UN | وأُجري أيضاً 33 تغييراً في السلطات الوطنية المعيَّنَة القائمة. |
También hubo 71 cambios en las autoridades nacionales designadas. | UN | كما حدث 71 تغييراً في السلطات الوطنية المعينة. |
Resultado: aumento de la confianza en las autoridades nacionales y locales | UN | النتيجة: زيادة الثقة في السلطات الوطنية والمحلية |
2000-2001: 70 adiciones o modificaciones a la lista de autoridades nacionales competentes | UN | 2000-2001: إدخال 70 إضافة أو تغيير في السلطات الوطنية المختصة |
Estimaciones para 2002-2003: 210 adiciones o modificaciones a la lista de autoridades nacionales competentes | UN | تقديرات الفترة 2002-2003: إدخال 210 إضافة أو تغيير في السلطات الوطنية المختصة |
La capacitación en esta esfera tiene el objetivo de que tomen conciencia acerca de la sostenibilidad y la adquisición sostenible los compradores de las autoridades nacionales de los países en desarrollo. | UN | ويهدف التدريب إلى استثارة الوعي بالاستدامة، والمشتريات المستدامة بين المشترين في السلطات الوطنية في البلدان النامية. |
En respuesta a la necesidad de capacitar al personal de las autoridades nacionales, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y la comunidad científica conexa en la lucha contra el tráfico nuclear ilícito, el Organismo ha elaborado una estrategia de capacitación. | UN | 16 - واستجابة للحاجة لتدريب الموظفين في السلطات الوطنية وأفراد وكالات إنفاذ القانون وأفراد المجتمع العلمي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية قامت الوكالة بوضع استراتيجية للتدريب. |
En consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, se remitió el asunto a las autoridades nacionales, y a comienzos de 2006 ambos ex funcionarios fueron detenidos. | UN | وبعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية، أحيلت المسألة إلى المدعي العام في السلطات الوطنية المعنية، وفي أوائل 2006 أوقف الموظفان السابقان. |
Desea saber cuáles son las medidas adoptadas y las acciones concretas previstas para incrementar el nombramiento de mujeres en puestos de liderazgo en los niveles decisorios y de altos cargos directivos, en particular en las autoridades nacionales, el poder judicial y el servicio diplomático. | UN | واستفسرت عن التدابير التي اتُخذت وعن الإجراءات المحددة التي يُعتزم اتخاذها لزيادة تعيين النساء في الوظائف القيادية بالمستويات العليا للإدارة وصنع القرار، ولا سيما في السلطات الوطنية والسلك القضائي والسلك الدبلوماسي. |
Facilitará el intercambio de información en coordinación con las secretarías, los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo y las oficinas regionales y subregionales de la FAO, y ayudarán a los países para que puedan notificar a las secretarías sobre cambios en las autoridades nacionales designadas, los centros de coordinación nacionales y los puntos de contacto oficiales; | UN | تيسير تبادل المعلومات بالتنسيق مع الأمانات والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة، ومساعدة البلدان على موافاة الأمانات أولاً بأول بشأن التغييرات في السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ومراكز الاتصال الرسمية؛ |
Se prevé que estimulando a los países para que elaboren elementos de los planes de acción para la aplicación del Convenio y facilitando la convocación de un foro para debatir experiencias se aumentaría la sostenibilidad, al fomentar las alianzas nacionales y personales y la identificación con el Convenio, en particular en relación con la cuestión de la rotación del personal en las autoridades nacionales designadas. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تشجيع البلدان على وضع عناصر خطط عمل لتنفيذ الاتفاقية وإدارة حوار في منتدى لمناقشة الخبرات أن يزيد من الاستدامة من خلال تعزيز إقامة تبني التحالفات الوطنية والشخصية مع الاتفاقية والانضمام إليها، ولا سيما بالنسبة لقضية تدوير الموظفين المعينين في السلطات الوطنية. |
Facilitarán el intercambio de información en coordinación con las secretarías, los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo y las oficinas regionales y subregionales de la FAO, y ayudarán a los países para que puedan notificar a las secretarías sobre cambios en las autoridades nacionales designadas, los centros de coordinación nacionales y los puntos de contacto oficiales; | UN | تيسير تبادل المعلومات بالتنسيق مع الأمانات والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل وستكهولم والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة، ومساعدة البلدان على موافاة الأمانات أولاً بأول بشأن التغييرات في السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ومراكز الاتصال الرسمية؛ |
Los esfuerzos para aumentar la accesibilidad de información sobre productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos en el sitio web del Convenio y la creación del instrumento de aprendizaje electrónico sobre los principales elementos operacionales del Convenio puede ayudar también a hacer frente al problema del cambio frecuente en las autoridades nacionales designadas. | UN | ويمكن أن تساعد الجهود المبذولة لتحسين الوصول إلى المعلومات عن المواد الكيميائية المحظورة أو الخاضعة لقيود شديدة من خلال موقع الاتفاقية في الشبكة العالمية ووضع أداة تعليمية إلكترونية بشأن العناصر التشغيلية الرئيسية للاتفاقية، في مواجهة التحدي الذي تمثله التغييرات المتكررة في السلطات الوطنية المعيّنة. |
42. En mayo de 2008, 20 Partes que son países en desarrollo habían ratificado el Convenio a partir de 2004 y presentaban un nivel bajo de respuestas sobre importación, además de haber experimentado dificultades en la presentación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes, así como cambios en las autoridades nacionales designadas. | UN | 42 - وفي أيار/مايو 2008 كان قد صدّق على الاتفاقية 20 بلداً نامياً منذ عام 2004، وكان مستوى الإجابات المتعلقة بالاستيراد منخفضاً، بالإضافة إلى أنه تمت مواجهة صعوبات في تقديم الاخطارات المتعلقة بالإجراءات التنظيمية النهائية وحصول تغييرات في السلطات الوطنية المختصة. |
En respuesta a los frecuentes cambios en las autoridades nacionales designadas, la secretaría ha preparado un curso electrónico de autoaprendizaje sobre los principales elementos operacionales del Convenio. | UN | واستجابة للتغييرات المتكررة في السلطات الوطنية المعيَّنة، عمدت الأمانة إلى إعداد دورة دراسية إلكترونية (تعلم إلكتروني) للتعلم الذاتي في مجال العناصر التشغيلية الرئيسية للاتفاقية. |
Objetivo para 2004-2005: 150 adiciones o modificaciones a la lista de autoridades nacionales competentes | UN | هدف الفترة 2004-2005: إدخال 150 إضافة أو تغيير في السلطات الوطنية المختصة |
Examinar la información presentada y establecer contacto con las Partes en relación con: i) propuesta y cambio de autoridades nacionales designadas y los puntos de contacto oficiales; ii) notificaciones de medidas reglamentarias firmes; iii) formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas; iv) respuestas de los países importadores. | UN | استعراض المعلومات المقدمة والتنسيق مع الأطراف فيما يلي: ' 1` التعيينات والتغييرات في السلطات الوطنية المعينة ومراكز الاتصال الرسمية؛ ' 2` إخطار بالإجراءات التنظيمية النهائية؛ ' 3` تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛ ' 4` ردود البلدان المستوردة. |
El programa facilita la capacitación permanente y autodirigida a nivel nacional para ayudar a comprender el Convenio y sus requisitos y a resolver los problemas que surgen de los frecuentes cambios de las autoridades nacionales designadas en algunos países. | UN | وييسر البرنامج القيام بالتدريب المتواصل والذاتي على الصعيد الوطني للمساعدة على تفهم الاتفاقية واشتراطاتها، ولمواجهة التحديات التي تنشأ عن التغييرات المتواترة في السلطات الوطنية المعينة في بعض البلدان. |
Facilitará el intercambio de información en coordinación con las secretarías, los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo y las oficinas regionales y subregionales de la FAO, y ayudarán a los países a ofrecer información actualizada sobre los cambios de las autoridades nacionales designadas, los centros de coordinación nacionales y los puntos de contacto oficiales; | UN | تيسير تبادل المعلومات بالتنسيق مع الأمانات والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة، ومساعدة البلدان على موافاة الأمانات أولاً بأول بشأن التغييرات في السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ومراكز الاتصال الرسمية؛ |
Este registro se dirige específicamente a las autoridades nacionales de lucha contra el SIDA cuando definen o revisan el plan de vigilancia y evaluación para la respuesta nacional al VIH, así como los encargados de vigilar la aplicación de sus programas de VIH. | UN | وتتمثل فئة المستخدمين الرئيسيين الذين يستهدفهم سجل المؤشرات في السلطات الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز والعاكفة على تحديد أو استعراض خطة رصد وتقييم جهودها الوطنية لمكافحة الفيروس، إضافة إلى جهات التنفيذ التي تقوم برصد برامجها المتعلقة بالفيروس. |