Actualmente, el estudio se encuentra en el primer año de ese programa y ha ido avanzando por dos caminos paralelos. | UN | وتسير الدراسة، التي هي الآن في السنة الأولى من البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات، وفق خطين متوازيين. |
En las misiones nuevas, ese presupuesto no ha de ser superior al 3% del valor de la flota en el primer año. | UN | وتوضع ميزانيات البعثات الجديدة بحيث لا تتجاوز قيمة مخزونها نسبة ثلاثة في المائة من قيمة الأسطول في السنة الأولى. |
Promedio de efectivos militares y agentes de policía en el primer año de operaciones | UN | متوسط عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في السنة الأولى من تشغيل البعثة |
I. ACTIVIDADES REALIZADAS durante el primer año PARA EL LOGRO DE LOS OBJETIVOS DE LA ESTRATEGIA 3 - 31 4 | UN | أولاً - الأنشطة التي نفذت في السنة الأولى من الأهداف المنصوص عليها في الاستراتيجية 3 - 31 |
Resulta ciertamente prematuro hacer balance o realizar una evaluación exhaustiva de la labor del Consejo, que aún se encuentra en su primer año de funcionamiento. | UN | ومن المؤكد أن من السابق لأوانه استعراض أو إجراء تقييم مستفيض لعمل المجلس، الذي لا يزال في السنة الأولى من عمله. |
Y la principal razón que hallamos es que no tuvieron éxito en el primer año de los cursos de ciencias. | TED | والسبب رقم واحد الذي نجده صراحة، هم أنهم لم يؤدوا بشكل جيد في العلوم في السنة الأولى. |
El 50% de todas las empresas nuevas quiebran en el primer año. | Open Subtitles | تعلمين نصف الشركات المبتدئه تتوقف عن العمل في السنة الأولى. |
Debían construirse 10 dispensarios a lo largo de tres años y asimismo, en el primer año, un albergue para la juventud. | UN | وكان من المقرر بناء عشرة مستوصفات على مدى ثلاث سنوات، وبيت للشباب في السنة الأولى. |
Debían construirse 10 dispensarios a lo largo de tres años y asimismo, en el primer año, un albergue para la juventud. | UN | وكان من المقرر بناء عشرة مستوصفات على مدى ثلاث سنوات، وبيت للشباب في السنة الأولى. |
La situación en el primer año del presupuesto unificado era preocupante. | UN | فالحالة في السنة الأولى للميزانية الموحدة تثير القلق. |
La fase de inicio para formar las redes de contacto y establecer el sitio en la Web tendrá lugar en el primer año. | UN | وستنفذ المرحلة الأولية لبناء الشبكات والموقع الشبكي في السنة الأولى. |
En China, es más del doble que la de niños, y se concentra en el primer año de vida. | UN | ويزيد هذا المعدل في الصين عن ضعف وفيات الذكور، وتتركز هذه الوفيات في السنة الأولى من العمر. |
El monto fue inferior al de 1999, lo que refleja en gran medida la tendencia normal a la disminución de los gastos en el primer año de un bienio. | UN | وكان هذا الرقم دون الرقم المتعلق بعام 1999، الأمر الذي يمثل إلى حد بعيد الاتجاه العادي نحو تقليل النفقات في السنة الأولى من فترة السنتين. |
Por el contrario, las tasas de abandono van del 10% en el primer año al 2% en el tercer año. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن نسبة الترك تتراوح بين 10 في المائة في السنة الأولى و2 في المائة في السنة الثالثة. |
durante el primer año de funcionamiento, las universidades privadas tienen previsto admitir entre 550 y 600 alumnos aproximadamente. | UN | ومن المفترض أن تقبل الجامعات الخاصة في السنة الأولى من تشغيلها عدداً يتراوح بين 550 و600 متقدم تقريباً. |
La duración varía mucho: por ejemplo, entre tres y 16 semanas durante el primer año de servicio y entre seis y 16 semanas durante el segundo año de servicio. | UN | بين 3 و 16 أسبوعا في السنة الأولى من الخدمة وبين 6 و16 أسبوعا في السنة الثانية مـن الخدمة. |
Esperamos que el Consejo de Derechos Humanos complete este examen durante el primer año de su existencia e informe al respecto a la Asamblea General. | UN | ونأمل أن يستكمل مجلس حقوق الإنسان هذا الاستعراض في السنة الأولى من إنشائه وأن يرفع تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة. |
Se presume que las sesiones de la Asamblea en su primer año podrían celebrarse en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ويفترض أنه سيكون من الممكن عقد دورات الجمعية في السنة الأولى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Dichas consecuencias ascendían a 20,3 millones de dólares para el primer año de aplicación y 12 millones de dólares por año en adelante. | UN | وقد بلغت قيمة تلك الآثار 20.3 مليون دولار في السنة الأولى من التنفيذ، و 12 مليون دولار سنويا بعد ذلك. |
* La cobertura del primer año anterior a la enseñanza primaria es del 82,23%; | UN | التغطية في السنة الأولى قبل بدء المدرسة الأولية هي 82.23 في المائة؛ |
El hospital tiene reglas estrictas sobre las relaciones médico paciente, y solo soy una residente de primer año. | Open Subtitles | المستشفى لديها سياسة صارمة بشأن العلاقة بين الطبيب والمريض وأنا مازلت مقيمة في السنة الأولى |
El Sr. Otunnu informó al Comité acerca de las actividades que había emprendido durante su primer año como Representante Especial. | UN | وفي أثناء المناقشة، أطلع السيد أوتونو اللجنة على الأنشطة التي اضطلع بها في السنة الأولى من عمله كممثل خاص. |
en primer año buscaba a mi mamá y tú me apoyaste y ahora tu papá... | Open Subtitles | في السنة الأولى كنت ابحث عن والدتي و انت كنت موجود من اجل ذلك. و الآن والدك. |
Por lo general, se registra una tasa elevada de abandono en el primer curso, mientras que en el cuarto la tasa es casi inexistente. | UN | وتكون نسبة المنقطعين عن الدراسة أعلى في السنة الأولى عموماً وتكاد لا توجد أي حالة انقطاع في السنة الرابعة. |
Podrán presentarse de manera similar estimaciones suplementarias en el primero y/o el segundo año del bienio a que se refiere el presupuesto; | UN | ويجوز كذلك تقديم تقديرات تكميلية في السنة اﻷولى و/أو السنة الثانية من فترة السنتين التي وضعت لها الميزانية. |
De esta manera Nueva Zelandia contribuyó al primer año del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وكان ذلك بمثابة مساهمة نيوزيلندا في السنة الأولى للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
Literalmente, digo, cuando estaba en mi primer año en la escuela de leyes, el negocio de mi mamá quebró, así que la estaba ayudando | TED | خاصة ، أقصد ، عندما كنت في السنة الأولى من كليه القانون، إنهار عمل امي ، فكان على مساعدتها . |
Las tasas de aprobación se sitúan entre el 77% en el primer año y el 18% en el tercer año. | UN | إذ تبلغ نسبة النجاح ما بين 77 في المائة في السنة الأولى و18 في المائة في السنة الثالثة. |
Note on average time required for country reviews conducted in the first year of the current review cycle (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.3/Rev.1) | UN | مذكّرة عن المتوسط الزمني المطلوب لإجراء الاستعراضات القُطرية في السنة الأولى من دورة الاستعراض الحالية (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.3/Rev.1) |
471. Un hecho destacable, sin embargo, es la evitabilidad de las dos terceras partes de las muertes de menores de un año. | UN | ١٧٤- ومع ذلك، فالواقع هو أن ثلثي وفيات الرضع في السنة اﻷولى من حياتهم يمكن تفاديهما. |