"في السنتين الماضيتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los dos últimos años
        
    • en los últimos dos años
        
    • durante los dos últimos años
        
    • durante los últimos dos años
        
    • en los dos años anteriores
        
    • de los dos últimos años
        
    • en estos dos últimos años
        
    • de los dos años anteriores
        
    • hace dos años
        
    Igual importancia, e incluso mayor en los dos últimos años, reviste la aplicación de la política y de las prácticas operacionales, que competen a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ومما له أهمية موازية ممارسات تنفيذ السياسة والممارسات العملية، وهو ما يقع على عاتق اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وما زالت أهميته تتزايد في السنتين الماضيتين.
    en los dos últimos años Israel también se sumó al consenso sobre este tema. UN وقد انضمت اسرائيل إلى توافق اﻵراء بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال في السنتين الماضيتين أيضا.
    Es motivo de satisfacción que, en los dos últimos años, la resolución anual sobre el tema se haya aprobado por consenso. UN ومن دواعي الارتياح أنه في السنتين الماضيتين تم اعتماد القرار السنوي بشأن الموضوع بتوافق اﻵراء.
    en los últimos dos años han ingreso al Banco más de 20 nuevos miembros. UN ولقد التحق بالبنك أكثر من ٢٠ عضوا جديدا في السنتين الماضيتين.
    En cambio, en Europa central y oriental la producción continuó disminuyendo, si bien la tasa de disminución se ha frenado en los últimos dos años. UN أما في أوروبا الوسطى والشرقية فلا يزال الناتج آخذا في التقلص ولكن سرعة تقلصه تباطأت في السنتين الماضيتين.
    Dicha cifra ha aumentado en un 42% durante los dos últimos años. UN وارتفع ذلك الرقم إلى 42 في المائة في السنتين الماضيتين.
    Los enormes esfuerzos realizados durante los últimos dos años han cambiado nuestra posición histórica de causa de conflictos a factor de paz y estabilidad en los Balcanes. UN إن الجهود الشاملة المبذولة في السنتين الماضيتين قد حولت موقعنا التاريخي من معترك الى عامل للسلم والاستقرار في البلقان.
    Es, ciertamente, una fuente de satisfacción que el proceso de colaboración internacional en la esfera del desarme se haya acrecentado en los dos últimos años. UN ومما يدعو فعلاً الى الارتياح أن عملية التعاون الدولي في ميدان نزع السلاح قد تعززت في السنتين الماضيتين.
    en los dos últimos años, Bulgaria, Eslovenia, Croacia y Polonia han cumplido esas condiciones y la Federación de Rusia parece estar a punto de concluir un acuerdo definitivo con las partes correspondientes. UN وقد وفت في السنتين الماضيتين بلغاريا وبولندا وسلوفينيا وكرواتيا بهذه الشروط كما أن الاتحاد الروسي على وشك التوصل على ما يبدو إلى اتفاق نهائي مع اﻷطراف المعنية.
    De hecho, la deuda externa de Mozambique ha aumentado en aproximadamente un 6% en los dos últimos años. UN وحقيقة اﻷمر أن مديونية موزامبيق الخارجية زادت بنحو ٦ في المائة في السنتين الماضيتين.
    en los dos últimos años, han aparecido además dos monografías y un documento de conferencia. UN وصدرت في السنتين الماضيتين دراستان وأحد تقارير المؤتمرات.
    en los dos últimos años ha habido más de 30 de esos instrumentos. UN وكان هناك أكثر من ٣٠ آلية من هذا القبيل في السنتين الماضيتين.
    De este modo, la consolidación de los resultados logrados en los dos últimos años depende sobre todo de la actitud de las propias partes bosnias. UN وهكذا، فإن تعزيز النتائج التي تحققت في السنتين الماضيتين إنما يتوقف قبل كل شيء على موقف اﻷطراف البوسنية نفسها.
    en los últimos dos años habían participado 110 directores de proyectos nacionales, 11 funcionarios gubernamentales y 36 funcionarios de programas (en el plano nacional) de la FAO y el PNUD. UN وكان بين المشتركين في السنتين الماضيتين ١١٠ من مدراء المشاريع الوطنية، و١١ مسؤولا حكوميا، و٣٦ موظفا على مستوى البرامج القطرية التابعون للفاو وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    En este sentido, son dignas de mención seis iniciativas, cuatro de las cuales ocurrieron en los últimos dos años. UN وتجدر اﻹشارة في هذا المجال إلى ست مبادرات نفذت منها أربع في السنتين الماضيتين.
    Las necesidades de capacidad empresarial del sector privado han aumentado en los últimos dos años. UN وقد زادت الحاجة الى التدريب الاداري في القطاع الخاص في السنتين الماضيتين.
    en los últimos dos años, el comercio entre Israel y los palestinos ha aumentado enormemente, porque nuestra política es una política liberal. UN لقد تزايدت التجارة بيــن إسرائيل والفلسطينيين على نحو كبيــر في السنتين الماضيتين ﻷن سياستنا سياسة حرة.
    En particular, cabe destacar el hecho de que en los últimos dos años no se ha iniciado ninguna operación de mantenimiento de la paz. UN ومن الجدير بالملاحظة، بصفة خاصة، أنه لم يضطلع بأي عملية جديدة لحفظ السلام في السنتين الماضيتين.
    Los diversos acontecimientos en la esfera del desarme y la limitación de los armamentos ocurridos en los últimos dos años han puesto nuevamente de relieve el desarme nuclear. UN لقد وقعت تطورات عدة في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة في السنتين الماضيتين أعادت نزع السلاح النووي إلى مركز الصدارة.
    Como los miembros saben, durante los dos últimos años el Comité ha celebrado dos seminarios regionales, uno en el Caribe y uno en el Pacífico. UN وكما يدرك اﻷعضاء، عقدت اللجنة في السنتين الماضيتين حلقتين دراسيتين إقليميتين، واحدة في منطقة البحر الكاريبي وأخرى في منطقة المحيط الهادئ.
    Las crisis humanitarias que han afectado a Gaza y la Ribera Occidental durante los últimos dos años han hecho que anteriores calamidades parezcan insignificantes. UN فالأزمات الإنسانية التي ابتُليت بها غزة والضفة الغربية في السنتين الماضيتين فاقت ما سبقها من كوارث.
    El Tribunal tiene mucho interés en velar por que, a partir de 2004, el número de días de enjuiciamiento sea mayor que en los dos años anteriores. UN وتتوق المحكمة إلى زيــادة عدد أيام المحاكمات اعتبارا من عام 2004 فصاعدا عما كان الأمر عليه في السنتين الماضيتين.
    Si bien los VNU y la Comisión han llevado a cabo la mayor parte de las actividades de los dos últimos años, otros países han establecido centros de coordinación que permitirán estudiar las posibilidades de ampliar y promover la iniciativa. UN وفي حين تم الاضطلاع بمعظم اﻷنشطة التي جرت في السنتين الماضيتين من خلال هذه الشراكة، فقد قامت بلدان أخرى بتحديد مراكز للاتصال يمكن من خلالها بحث توسيع نطاق هذه المبادرة، والسعي نحو تحقيق ذلك.
    en estos dos últimos años, se han realizado elogiosos esfuerzos para llegar a una avenencia aceptable con el fin de garantizar la ampliación de la Conferencia. UN وقد بذلت في السنتين الماضيتين جهود محمودة في سبيل التوصل إلى حل وسط مقبول بغية ضمان توسيع نطاق المؤتمر.
    El déficit de los dos años anteriores se subsanó en el último momento gracias a la generosidad de algunos donantes. UN وقد جرى سد العجز في السنتين الماضيتين في اللحظة الأخيرة بفضل سخاء عدد قليل من المانحين.
    ¿No has visto un cambio en ella desde hace dos años? Open Subtitles الم تري تغيير فيها في السنتين الماضيتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more