"في السنوات الأربع الأخيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los últimos cuatro años
        
    • durante los últimos cuatro años
        
    • en los cuatro últimos años
        
    • de los últimos cuatro años
        
    en los últimos cuatro años, Nigeria ha contratado a unos 90.000 maestros y los ha asignado a las zonas rurales. UN وقد قامت نيجيريا في السنوات الأربع الأخيرة بتوظيف قرابة 000 90 مدرس وتوزيعهم على المناطق الريفية.
    en los últimos cuatro años se imprimieron en total 6.512.000 ejemplares de 170 libros de texto. UN وصدرت في السنوات الأربع الأخيرة 000 512 6 نسخة من الكتب المدرسية، شملت 170 تخصصاً.
    Esta pobreza ha aumentado un 12% en los últimos cuatro años, y el Banco Mundial prevé que lo siga haciendo. UN وقد ارتفع مستوى الفقر هذا بنسبة 12 في المائة في السنوات الأربع الأخيرة ويتوقع البنك الدولي أن تزداد هذه النسبة.
    Cero mortalidad por dengue hemorrágico durante los últimos cuatro años UN الوفيات بسبب ضنﱠك النزيف في السنوات اﻷربع اﻷخيرة: عدد الحالات صفر؛
    Pese a esos problemas, el desarrollo económico en los cuatro últimos años ha propiciado un aumento en la participación de las mujeres en la fuerza laboral. UN ولكن برغم هذا المشاكل فإن التطور الاقتصادي في السنوات الأربع الأخيرة أدى إلى زيادة في مشاركة المرأة في قوة العمل.
    Y probablemente haya pensado sobre mis recuerdos de ese viaje de tres semanas, diría que, durante unos 25 minutos en los últimos cuatro años. TED وعلى الأرجح أنني أستهلكت ذكرياتي لرحلة الثلاث أسابيع تلك، أستطيع القول، لحوالي 25 دقيقة في السنوات الأربع الأخيرة.
    He vendido más comedores recientemente que en los últimos cuatro años. Open Subtitles لقد قمت ببيع تذاكر أكثر من التى بعتها في السنوات الأربع الأخيرة جميعاً.
    Pero en los últimos cuatro años, en 56 batallas, he vencido en todas. Open Subtitles ولكن في السنوات الأربع الأخيرة لقد خطت 56 معركة
    en los últimos cuatro años la incidencia de la tuberculosis entre los principales grupos afectados ha evolucionado como sigue: UN 453- وكانت هناك عدة مجموعات من مرضى السل في لاتفيا في السنوات الأربع الأخيرة:
    En particular, la compleja situación experimentada por la economía norteamericana en los últimos cuatro años, después de una década de constante crecimiento, ha dificultado la reactivación sostenida de la economía mexicana. UN وبالتحديد كانت الظروف المعقَّدة التي واجهها اقتصاد الولايات المتحدة في السنوات الأربع الأخيرة بعد نمو ثابت لمدة عشر سنوات قد عرقلت حدوث انتعاش مستدام في الاقتصاد المكسيكي.
    La composición de United Families International se ha ampliado en los últimos cuatro años; actualmente la organización tiene miembros en 30 países de todas las regiones del mundo. UN ولقد توسعت العضوية في الرابطة في السنوات الأربع الأخيرة وأصبحت تشمل في الوقت الحاضر أعضاء في 30 بلدا من جميع مناطق العالم.
    La Sra. Villegas señaló que el Gobierno de Venezuela, en los últimos cuatro años, había avanzado mucho en la elaboración de políticas sanitarias destinadas a asegurar la inclusión social y la no discriminación. UN ولاحظت السيد فيليغاس أن حكومة فنـزويلا أحرزت قسطاً كبيراً من التقدم في السنوات الأربع الأخيرة في وضع سياسات صحية ترمي إلى ضمان الاندماج الاجتماعي وعدم التمييز.
    Estas cifras indican que toda la ayuda que recibió la AP de los donantes en los últimos cuatro años no bastó para sufragar el déficit comercial con Israel. UN وتدل هذه الأرقام على أن كل الدعم الغوثي الذي حصلت عليه السلطة الفلسطينية من المانحين في السنوات الأربع الأخيرة لم يكن كافياً لتغطية العجز التجاري مع إسرائيل.
    Resaltó que en los últimos cuatro años estos países han crecido un 50% más que hace 10 años, lo que es resultado de su mayor nivel de apertura comercial y de su capacidad para atraer capital privado. UN وأبرز أن هذه البلدان حققت في السنوات الأربع الأخيرة نموا زاد بنسبة 50 في المائة عما حققته في العقد السابق، وقد جاء ذلك نتيجة لزيادة انفتاحها التجاري ولقدرتها على جلب رأس المال الخاص.
    Sírvase proporcionar información sobre el número de mujeres que han denunciado haber quedado embarazadas como consecuencia de una violación en los últimos cuatro años y sobre las acciones realizadas para abordar esta cuestión. UN يُرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللائي أبلغن في السنوات الأربع الأخيرة بحملهن إثر تعرضهن للاغتصاب، وعن أية جهود تُبذل لتناول هذه المسألة.
    Dicha organización señaló que, en los últimos cuatro años, se había impuesto un número cada vez mayor de restricciones al derecho a la libertad de reunión, entre otras cosas, limitando los lugares de la capital, Bishkek, donde se podían celebrar manifestaciones. UN ولاحظت المنظمة أنه فُرض في السنوات الأربع الأخيرة عدد متزايد من القيود على الحق في حرية التجمع، منها الحد من الأماكن التي يجوز تنظيم المظاهرات فيها في العاصمة بيشكيك.
    En todo caso, cabe destacar que, en los últimos cuatro años no se ha celebrado ningún matrimonio en el cual uno de los contrayentes o ambos fuesen menores de 18 años, por lo que no es un problema estructural que requiera una actuación inmediata por parte del Gobierno. UN ومع ذلك يلاحَظ أنه في السنوات الأربع الأخيرة لم تتم حالات زواج كانت فيها العروس أو العريس دون سن الثامنة عشرة مما لا يمثل بالتالي مشكلة هيكلية تتطلّب اتخاذ إجراءات فورية من جانب الحكومة.
    durante los últimos cuatro años los fondos recibidos y las subvenciones concedidas se han triplicado. UN وقد شهد الصندوق في السنوات اﻷربع اﻷخيرة زيادة في اﻷموال التي يتلقاها والمنح التي يقدمها بلغت ثلاثة أضعاف.
    Las reformas económicas, la reestructuración industrial y los programas de privatización que esos países han emprendido durante los últimos cuatro años merecen mayor atención y apoyo por parte de la comunidad internacional. UN وتستحق جهود الاصلاحات الاقتصادية، وإعادة الهيكلة الصناعية، والخصخصة التي بذلتها تلك البلدان في السنوات اﻷربع اﻷخيرة المزيد من الاهتمام والدعم من المجتمع الدولي.
    Las contribuciones exteriores han sido modestas en los cuatro últimos años. UN وقد كانت المساهمات الخارجية متواضعة في السنوات الأربع الأخيرة.
    El proceso de creación de instituciones, especialmente en los cuatro últimos años, ha ayudado a los países a incorporar la aplicación de la Convención a su marco medioambiental. UN فقد ساعدت عملية بناء المؤسسات لا سيما في السنوات الأربع الأخيرة البلدان على إدماج تنفيذ الاتفاقية في الإطار البيئي لتلك البلدان.
    Los temas de los últimos cuatro años fueron los siguientes: UN والموضوعات التي بُحِثَت في السنوات الأربع الأخيرة هي كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more