"في السنوات الثلاث القادمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los próximos tres años
        
    • en los tres años próximos
        
    • en los tres próximos años
        
    • para los próximos tres años
        
    El plan de actividades reviste una importancia decisiva como instrumento de la labor del UNIFEM en los próximos tres años. UN فخطة اﻷعمال هي اﻷداة الحاسمة في أعمال الصندوق في السنوات الثلاث القادمة.
    En el gráfico 4 se muestra la cuantía de los ingresos provenientes de cada fuente y las proyecciones del crecimiento de cada fuente en los próximos tres años. UN ويبين الشكل ٤ معدلات اﻹيرادات من كل مصدر وإسقاطات الزيادة من كل مصدر في السنوات الثلاث القادمة.
    El Secretario General ha fijado la meta de desembolsar 100 millones de dólares procedentes del Fondo cada año en los próximos tres años. UN لقد حدد الأمين العام هدف صرف 100 مليون دولار من صندوق بناء السلام كل عام في السنوات الثلاث القادمة.
    Se espera que en los tres años próximos, el número de asentamientos judíos aumente de 44 con 20.000 habitantes, a 15.000. UN وإن المستوطنات اليهودية التي يصل عددها إلى 44 مستوطنة تضم في الوقت الراهن 000 20 شخص ويُتوقع أن يزداد هذا العدد بمقدار 000 15 شخص في السنوات الثلاث القادمة.
    En septiembre del año pasado, el Presidente Jiang Zemin anunció que después de la reducción de las tropas en 1 millón de hombres en el decenio de 1980, China reduciría sus fuerzas armadas en otras 500.000 personas en los próximos tres años. UN وفي أيلول/سبتمبر الماضي أعلن الرئيس جيانغ زيمين أن الصين، بعد أن خفّضت مليون جندي من قواتها المسلحة في الثمانينات، ستتابع تخفيض قواتها المسلحة بمقدار ٠٠٠ ٠٠٥ آخرين في السنوات الثلاث القادمة.
    Gracias a ello, consideramos que en los próximos tres años podremos lograr la educación primaria universal, con un equilibrio entre niños y niñas, y hacer realidad los objetivos de desarrollo del Milenio casi ocho años antes de lo previsto. UN ونتيجة لذلك، نعتقد أنه يمكننا أن نحقق التعليم الابتدائي الشامل، مع المساواة بين الجنسين، في السنوات الثلاث القادمة وأن نحقق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية قبل ثماني سنوات تقريبا من الموعد المقرر لذلك.
    Hoy en día se prevé la ejecución de 162 proyectos con un volumen de inversiones de 6,5 billones de tenge, lo que supone más del 40% del PIB del país. Estos proyectos contribuirán directamente a la creación de más de 200.000 puestos de trabajo en los próximos tres años. UN ونحن نتحدث اليوم عن إنجاز 162 مشروعاً يبلغ حجم الاستثمار فيها 6.5 تريليونات تنغي، أي أكثر من 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد، وهو ما سيساعدنا على إيجاد أكثر من 000 200 فرصة عمل في السنوات الثلاث القادمة.
    Austria considera que la nueva guía diseñada por la Unión Europea para establecer un Estado palestino soberano e independiente en los próximos tres años es la base para conseguir un arreglo final e integral al conflicto, de acuerdo con las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 1397 (2002) y teniendo en cuenta, igualmente, el plan de paz árabe aprobado en Beirut. UN وتعتبر النمسا أن الخطة التي رسمها الاتحاد الأوروبي مؤخرا بهدف إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة في السنوات الثلاث القادمة تشكل أساسا لتحقيق تسوية نهائية وشاملة للصراع بموجب قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، مع أخذ خطة السلام العربية التي اعتمدت في بيروت في الاعتبار أيضا.
    La actualización y mejora del apoyo a la capacitación beneficiará a los equipos nacionales en los 15 países donde se llevan a cabo programas, los cuales prepararán evaluaciones comunes para los países y MANUD en los próximos tres años. UN وسيفيد دعم التدريب المحدَّث والمحسَّن الفرق القطرية في البرامج القطرية الخمسة عشرة، التي ستقوم بإعداد التقييم القطري الموحَّد وإطار العمل في السنوات الثلاث القادمة(6).
    Teniendo en cuenta el éxito alcanzado con estos cursos el Servicio de Recursos Hídricos de la Unión Europea y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo-FMAM han proporcionado financiación adicional para ampliar los programas de capacitación en los próximos tres años en África, el Caribe y el Pacífico poniendo una atención especial en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومن قبيل مواصلة هذه النجاحات قدم مرفق مياه الاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي - مرفق البيئة العالمية تمويلاً إضافياً لتوسيع نطاق برامج التدريب في السنوات الثلاث القادمة في أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    La secretaría de la UNCTAD propone llevar a cabo, en los próximos tres años, una serie de estudios de casos con el objetivo de reunir casos para una nueva serie de estudios de asesoramiento orientados a la asistencia técnica sobre las mejores prácticas en políticas de inversión. UN 5- وتقترح أمانة الأونكتاد إعداد مجموعة من دراسات الحالات الإفرادية في السنوات الثلاث القادمة تهدف إلى تجميع عدد من الحالات من أجل تحضير مجموعة جديدة من الدراسات الاستشارية الموجهة نحو المساعدة التقنية بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار.
    Las actividades que se han de realizar para alcanzar cada uno de esos objetivos están vinculadas a dos hipótesis diferentes en lo que se refiere a los recursos: a) una corriente estable de ingresos en la misma cuantía de 1997; y b) un aumento de la corriente de ingresos que permita la ejecución cabal del programa en los próximos tres años. UN وترتبط اﻷنشطة التي يتعين الاضطلاع بها لمعالجة كل هدف من هذه اﻷهداف بمخططين مختلفين للموارد: )أ( تدفق ثابت لﻹيرادات عند مستوى عام ١٩٩٧؛ و )ب( زيادة تدفق اﻹيرادات ليتسنى تنفيذ البرامج تنفيذا كاملا في السنوات الثلاث القادمة.
    Las orientaciones futuras acordadas con la Junta Ejecutiva sobre este examen de mitad de período, junto con la iniciativa de reforma interna del PNUD, los pasos hacia el presupuesto integrado en 2014, los arreglos en materia de programación y la hoja de ruta para el nuevo plan estratégico que comenzará en 2014 serán los elementos para las prioridades estratégicas de la organización en los próximos tres años. UN وستوفر التوجهات المستقبلية المتفق عليها مع المجلس التنفيذي بشأن استعراض منتصف المدة هذا، بالاقتران مع مبادرة الإصلاح الداخلي والخطوات المتخذة صوب الميزانية المتكاملة في عام 2014، والترتيبات البرنامجية وخارطة الطريق للخطة الاستراتيجية الجديدة التي تبدأ في عام 2014 سوف توفر عناصر للأولويات الاستراتيجية للمنظمة في السنوات الثلاث القادمة.
    8. De conformidad con la decisión tomada en su 41º período de sesiones la secretaría informará al Grupo de Trabajo acerca del plan relativo a las evaluaciones anuales de los programas de cooperación técnica que se llevarán a cabo en los tres años próximos. UN 8- وفقاً للمقرر المتخذ في الدورة الحادية والأربعين للفرقة العاملة، ستقوم الأمانة بإبلاغ الفرقة بخطة عمليات التقييم السنوية لبرامج التعاون التقني والتي سيجري القيام بها في السنوات الثلاث القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more