El Sr. Bassolé realizará labores de mediación en el Sudán a tiempo completo. | UN | وسيتولى السيد باسولي الاضطلاع بجهود الوساطة في السودان على أساس التفرغ. |
3. Insta a todas las partes en el conflicto en el Sudán a que: | UN | " 3 - تحث جميع أطراف الصراع في السودان على ما يلي: |
Efecto de la situación general del Sudán en la ejecución del cuarto programa | UN | أثر البيئة الداعمة العامة في السودان على تنفيذ البرنامج القطري الرابع |
Efecto de la situación general del Sudán en la ejecución del cuarto programa del país (93/20, III) | UN | أثر البيئة الداعمة العامة في السودان على تنفيذ البرنامج القطري الرابع )٩٣/٢٠، ثالثا( |
Fortalecer la capacidad de las autoridades gubernamentales del Sudán para la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración | UN | تعزيز قدرة السلطات الحكومية في السودان على تنفيذ برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج |
También desea dar las gracias a la Oficina de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán por el apoyo sustantivo y logístico que le ha prestado, así como a todas las personas que dedicaron tiempo a informarla acerca de la situación de los derechos humanos en el país, en particular a las víctimas de violaciones de derechos humanos que le dieron cuenta de sus respectivas experiencias. | UN | وتود أيضاً أن تشكر مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان على ما قدمه لها من دعم فني ولوجستي. كما تود أن تشكر كل الذين تفضلوا بإطلاعها على حالة حقوق الإنسان في البلد، ولا سيما ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين عرضوا تجاربهم الشخصية أمامها. |
Etiopía seguirá comprometida con la paz en el Sudán sobre esta base, y cooperará con todos aquellos que tengan la voluntad de contribuir a la paz en nuestra subregión. | UN | وستواصل إثيوبيا التزامها بتحقيق السلام في السودان على هذا الأساس، والتعاون مع كل الذين لديهم نوايا حسنة للمساهمة في تحقيق السلام في منطقتنا دون الإقليمية. |
Insto a las autoridades del Sudán a que cumplan inmediatamente las obligaciones que les ha impuesto el Consejo de Seguridad. | UN | إنني أحث السلطات في السودان على أن تفي، على وجه السرعة، بالالتزامات التي فرضها عليها مجلس الأمن. |
También somos de la opinión de que en el Sudán se puede alcanzar fácilmente una reconciliación más amplia sobre la base de los principios democráticos y el respeto mutuo. | UN | وفي رأينا أيضا أنه يمكن بسهولة التوصل إلى مصالحة وطنية أعم في السودان على أساس المبادئ الديمقراطية والمرونة المتبادلة. |
La Asamblea alienta al Comité Ministerial de la Unión Africana sobre la reconstrucción después del conflicto en el Sudán a que prosiga e intensifique sus esfuerzos; | UN | ويشجع لجنة الاتحاد الأفريقي الوزارية لإعادة الأعمار في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في السودان على مواصلة وتكثيف جهودها؛ |
3. Insta a todas las partes en el conflicto que tiene lugar en el Sudán a: | UN | 3- تحث جميع الأطراف في النزاع المستمر في السودان على ما يلي: |
3. Insta a todas las partes en el conflicto que persiste en el Sudán a que: | UN | 3 - تحث جميع الأطراف في النزاع المستمر في السودان على ما يلي: |
3. Insta a todas las partes en el conflicto en el Sudán a que: | UN | 3 - تحث جميع أطراف الصراع في السودان على ما يلي: |
3. Insta a todas las partes en el conflicto que persiste en el Sudán a que: | UN | 3- تحث جميع الأطراف في النـزاع المستمر في السودان على ما يلي: |
3. Insta a todas las partes en el conflicto que persiste en el Sudán a que: | UN | 3- تحث جميع الأطراف في النـزاع المستمر في السودان على ما يلي: |
Tomó nota del informe sobre el efecto de la situación general del Sudán en la ejecución del cuarto programa (DP/1994/16); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بأثر البيئة الداعمة العامة في السودان على تنفيذ البرنامج القطري الرابع (DP/1994/16)؛ |
Tomó nota del informe sobre el efecto de la situación general del Sudán en la ejecución del cuarto programa (DP/1994/16); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بأثر البيئة الداعمة العامة في السودان على تنفيذ البرنامج القطري الرابع (DP/1994/16)؛ |
Efecto de la situación general del Sudán en la ejecución del cuarto programa del país (93/20, III) | UN | أثر البيئة الداعمة العامة في السودان على تنفيذ البرنامج القطري الرابــع )٩٣/٢٠، ثالثا( |
La UNOPS también prestó apoyo a las iniciativas encaminadas a mejorar la capacidad de los órganos gubernamentales mediante la capacitación de los funcionarios del Ministerio Estatal de Infraestructura Física del Sudán para que ejecutaran proyectos con arreglo a las especificaciones internacionales. | UN | ووفر المكتب أيضا الدعم للجهود الرامية إلى زيادة قدرة الهيئات الحكومية، بتدريب الموظفين في وزارة الدولة للهيكل الأساسي المادي في السودان على تنفيذ المشاريع وفقا للمواصفات الدولية. |
La Junta recomienda que la Administración vele por que la UNAMID eleve una protesta a la Dirección de Aviación Civil del Sudán para que acelere el proceso de autorización de las aeronaves de la Misión. | UN | 359 - يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة بحث هيئة الطيران المدني في السودان على التعجيل بإصدار تراخيص لطائرات البعثة. |
la UNMIS mantuvo su estrecha interrelación con la Misión de la Unión Africana en el Sudán por medio de contactos periódicos con el Representante Especial de ésta en Jartum, el personal de la Misión en Darfur y reuniones periódicas entre la Célula de Asistencia de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba. | UN | وظلت بعثة الأمم المتحدة في السودان على اتصال وثيق ببعثة الاتحاد الأفريقي، من خلال اتصالات منتظمة مع الممثل الخاص لبعثة الاتحاد الأفريقي في الخرطوم، وأفراد تلك البعثة في دارفور، ومن خلال اجتماعات دورية بين خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة ولجنة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento a todo el personal de las Naciones Unidas destinado en el Sudán por la determinación con que trabajan para apoyar la aplicación del Acuerdo General de Paz y poner fin al conflicto de Darfur. | UN | 90 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لجميع أفراد الأمم المتحدة العاملين في السودان على ما يبذلونه باستمرار من جهود حثيثة لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل ولوضع حد للنزاع في دارفور. |
A continuación se transcriben las observaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán sobre las conclusiones y recomendaciones incluidas en el informe. | UN | وتجدون أدناه تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثة الأمم المتحدة في السودان على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير. |
Observaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán sobre el proyecto de informe de la OSSI sobre la evaluación programática de la actuación y los resultados de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán | UN | تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثة الأمم المتحدة في السودان على مشروع تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لأداء بعثة الأمم المتحدة في السودان ولما حققته من نتائج |
Es un hecho bien documentado que los sucesivos gobiernos del Sudán a menudo han intentado utilizar la lucha de Eritrea y los refugiados eritreos a los que han dado asilo como elemento de sus negociaciones con sus vecinos y para promover su estrategia en la región. | UN | لقد دأبت الحكومات المتعاقبة في السودان على استغلال الكفاح اﻹريتري واللاجئين اﻹريتريين الذين تستضيفهم كورقة مساومة مع جيرانها ولخدمة استراتيجيتها في المنطقة وهذه حقيقة موثقة بشكل جيد. |
El proceso para lograr un arreglo en el Sudán se acerca a un hito importante. | UN | لقد أوشكت عملية التسوية في السودان على الوصول إلى معلم هام. |
El Consejo deseaba un Sudán estable y próspero y la UNMIS estaba contribuyendo a lograrlo en la zona meridional del país. | UN | فالمجلس يريد إحلال الاستقرار والرخاء في السودان. وتساعد بعثة الأمم المتحدة في السودان على تحقيق ذلك في الجنوب. |