"في السوق المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el mercado local
        
    • en el mercado interno
        
    • en el mercado nacional
        
    • en el mercado interior
        
    • del mercado local
        
    • del mercado interno
        
    • del mercado nacional
        
    • en los mercados locales
        
    • en los mercados internos
        
    • en los mercados nacionales
        
    • de los mercados locales
        
    Por este motivo, muchos importadores de esos países siguen contratando discretamente seguros con una cobertura máxima en el exterior y en moneda extranjera, al mismo tiempo que contratan seguros con una cobertura mínima en el mercado local. UN ودفع هذا مستوردين كثيرين في هذه البلدان إلى أن يواصلوا بشكل متكتم، شراء تغطيات تأمينية قصوى في الخارج بالنقد اﻷجنبي مع التعاقد على حد أدنى من التغطيات التأمينية في السوق المحلية.
    Finalmente el contrato no llegó a firmarse por lo que hubo que solicitar fondos adicionales; además, los precios de estos artículos en el mercado local resultaron muy elevados, lo que exigió un crédito adicional de 86.500 dólares. UN غير أن هذا الاتفاق لم يتم، مما أدى إلى احتياجات إضافية. يضاف إلى ذلك أن ارتفاع أسعار هذه السلع في السوق المحلية ساهم في الاحتياجات اﻹضافية التي بلغت ٥٠٠ ٨٦ دولار.
    El Centro requería aún fondos adicionales para terminar la remodelación e introducir nuevos cursos sobre oficios de mucha demanda en el mercado local. UN وبقي المركز بحاجة إلى أموال إضافية لاستكمال تطويره واستحداث دورات جديدة في مهارات مطلوبة على نطاق واسع في السوق المحلية.
    Hay profesionales que se han servido del control sobre planes médicos o empresas de seguros para discriminar contra competidores potenciales en el mercado interno y en el extranjero. UN واستخدم المهنيون الرقابة على الخطط الطبية وشركات التأمين للتمييز ضد المنافسين المحتملين في السوق المحلية وفي الخارج.
    Por ejemplo, se necesitan los valores del tipo CIF de los bienes importados para la comparación de precios con otros bienes existentes en el mercado interno. UN وعلى سبيل المثال، تُطلب القيم سيف للسلع المستوردة ﻷغراض المقارنة السعرية مع السلع اﻷخرى المتوفرة في السوق المحلية.
    Se pretende que la ley sirva para la transición a una mayor autorregulación voluntaria en el mercado nacional. UN والغرض من القانون المذكور هو التحول بصورة متزايدة إلى نظام ذاتي طوعي في السوق المحلية.
    Los productores de los países en desarrollo pueden tropezar con dificultades cuando las materias primas exigidas son costosas o no se dispone de ellas en el mercado interior. UN وقد يواجه المنتجون في البلدان النامية صعوبات اذا كانت المواد الخام المطلوبة مكلﱢفة أو غير متاحة في السوق المحلية.
    Shakuntla, una vendedora del mercado local, está aterrorizada por las pandillas callejeras. Open Subtitles شاكنُتلا , بائعة في السوق المحلية مرهوبة من عصابات الشوارع
    Se denuncia que esos medicamentos donados frecuentemente se encuentran en venta en las farmacias o en el mercado local. UN إذ يُدعى أن هذه المواد الصيدلية المتبرع بها للمستشفيات كثيرا ما توجد معروضة للبيع في الصيدليات أو في السوق المحلية.
    Las actividades del proyecto incluyen un programa de búsqueda de empleos para refugiados necesitados, en particular los que poseen los tipos de conocimientos demandados en el mercado local. UN وتتضمن أنشطة المشروع برنامج توظيف للاجئين المحتاجين، وخاصة لمن تتوفر لديهم أنواع المهارات المطلوبة في السوق المحلية.
    En 1995, en una aldea de Mozambique varios niños recogieron chatarra para venderla en el mercado local. UN ففي قرية في موزامبيق في عام ١٩٩٥، اشترك عدد من اﻷطفال في جمع المعدن الخردة لبيعه في السوق المحلية.
    En esas circunstancias, la Organización podría encontrarse en una situación en que simplemente no se pudieran ya contratar los servicios de redactores de actas literales como temporeros en el mercado local o no local. UN وفي ظــل هــذه الظــروف، قد تجد المنظمة نفسها في حالة قد لا تتوفر فيها إطلاقا خدمات مدوني المحاضر الحرفية المؤقتين، لا في السوق المحلية ولا في السوق غير المحلية.
    Según el Vicegobernador del Territorio, la empresa de Fiji también deseaba vender sus prendas de vestir en el mercado local. UN وذكر نائب الحاكم، أن الشركة الفيجية تريد أيضا بيع ما تصنعه من ملابس في السوق المحلية.
    Factores externos: Situaciones cambiantes en el mercado local de contratistas. UN العوامل الخارجية: تغير الأحوال في السوق المحلية بالنسبة للمتعهدين.
    El costo de los préstamos, tanto en el extranjero como en el mercado interno, aumentó en forma sustancial para la mayoría de los países. UN وبالنسبة لغالبية البلدان، زادت تكلفة الاقتراض، سواء في الخارج أو في السوق المحلية زيادة كبيرة.
    Ya se notan beneficios apreciables, sobre todo una mejora notable en la calidad de los productos y los servicios en el mercado interno. UN وهناك بالفعل مزايا واضحة تتجمع وأهمها التحسن الملحوظ في جودة المنتجات والخدمات في السوق المحلية.
    La nueva política permitió las importaciones y, en consecuencia, dejó de existir el monopolio estatal del acero y la hojalata en el mercado interno. UN إذ أن السياسة الجديدة سمحت بالاستيراد منهية بذلك احتكار الحكومة للصلب والقصدير في السوق المحلية.
    Se espera que los nuevos productos a base de HFA se lancen en el mercado nacional durante 2012. UN ويُنتظر أن تُطرح المنتجات الجديدة التي تعتمد على الهيدروفلورواركان في السوق المحلية خلال عام 2012؛
    Dicho marco requiere un ambiente favorable, con inclusión de políticas de estímulo de la competencia en el mercado nacional. UN ويستدعي هذا الاطار بيئة تمكينية تشمل سياسات لتوليد المنافسة في السوق المحلية.
    El Gobierno usaba los controles de precios para mantenerlos bajos, limitando las ganancias en el mercado nacional. UN وقد استخدمت الحكومة نظام التسعيرة لإبقاء الأسعار المحلية منخفضة، فحدّت بذلك من الربح في السوق المحلية.
    Las empresas que conciertan tales convenios casi siempre acuerdan no competir en el mercado interior de la otra. UN ومؤسسات اﻷعمال التي تدخل في مثل هذه الاتفاقات تتفق بصورة دائمة تقريبا على ألا تنافس إحداها في السوق المحلية لﻷخرى.
    El establecimiento de bancos y empresas croatas es un elemento clave para reajustar la oferta y la demanda del mercado local con arreglo a la economía croata. UN ويعد فتح المصارف والمؤسسات الكرواتية عنصرا أساسيا ﻹعادة تكييف العرض والطلب في السوق المحلية وفقا للاقتصاد الكرواتي.
    Esto marca el progresivo debilitamiento del mercado interno, que se profundizó hacia fines de ese año. UN ويشير هذا إلى ضعف تدريجي في السوق المحلية ازداد سوءاً في أواخر السنة.
    Tras varios años se produjo un importante crecimiento del mercado nacional de capital riesgo que financiaban a empresas que ya se encontraban en la fase final de su desarrollo. UN وبعد مرور عدة سنوات، أدى ذلك إلى نمو كبير في السوق المحلية لرأس مال المجازفة الموجه لتمويل المراحل الأخيرة.
    El sector privado africano, que apenas recibe apoyo de los gobiernos, necesitará un apoyo total para mejorar la calidad y las normas de sus productos y poder competir tanto en los mercados locales como en los internacionales. UN فالقطاع الخاص اﻷفريقي، الذي لا يحظى بدعم يُذكر من الحكومات، سيحتاج إلى دعم شامل لتحسين نوعية ومستويات منتجاته بحيث يصبح قادرا على المنافسة في السوق المحلية وفي اﻷسواق الدولية على حد سواء.
    Lamentablemente, las anfetaminas están apareciendo en los mercados internos y los adictos las utilizan en lugar del extracto de la paja de adormidera. UN ولكن المؤسف أن اﻷمفيتامينات أخذت تصبح متاحة في السوق المحلية وأخذ المدمنون يستعملونها بدلا من خلاصات قش الخشخاش.
    En los países asiáticos, en cambio, el valor de las emisiones internacionales de capital accionario apenas llegó al 15% del valor de las emisiones en los mercados nacionales. UN أما في البلدان اﻵسيوية فإن الوضع مختلف، إذ بلغت قيمة اﻹصدارات من اﻷسهم الدولية ١٥ في المائة فقط من قيمة اﻹصدارات في السوق المحلية.
    Como ya se observó, este tipo de acuerdo contractual entre un comprador y un agricultor se puede utilizar con el fin de producir cultivos para la venta en el mercado interno y contribuir al reforzamiento de los mercados locales y, en particular, a mejorar los vínculos entre los productores rurales y los consumidores urbanos. UN وكما ذكر سابقا، يمكن استخدام هذا النوع من الترتيبات التعاقدية بين مشترٍ ومزارع لإنتاج محاصيل لبيعها في السوق المحلية والمساهمة في تعزيز الأسواق المحلية، ولا سيما تعزيز الصلات بين المنتجين في الأرياف والمستهلكين في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more