Más del 70% del sector de los servicios, que aporta casi el 90% de las exportaciones, está concentrado en el turismo y en el transporte aéreo. | UN | وما يربو على 70 في المائة من قطاع الخدمات، الذي يستأثر بحوالي 90 في المائة من الصادرات، يتركز في السياحة والنقل الجوي. |
Sra. Carol Smolenski ECAPT/EE.UU. (Alto a la prostitución infantil en el turismo asiático) | UN | السيدة كارول سمولنسكي منظمة مكافحة بغاء اﻷطفال في السياحة اﻵسيوية/الولايات المتحدة |
i) " Qualificaçoes profissionais em agro-turismo " (Calificaciones profesionales en el turismo agrícola); | UN | ' ١ ' " المؤهلات الفنية في السياحة الزراعية " ؛ |
ii) Aumento de los ingresos sostenibles de las actividades del turismo en los países beneficiarios | UN | ' 2` زيادة الإيرادات المستدامة لأصحاب المصلحة المؤثرة في السياحة في البلدان المستفيدة |
También pidió más información sobre el posible aumento del turismo sexual. | UN | كما طلبت مزيد من المعلومات عن احتمال التوسع في السياحة الجنسية. |
El comercio electrónico en turismo sólo podía dar buen resultado si la industria subyacente de turismo también funcionaba bien. | UN | ولا يمكن للتجارة الإلكترونية في السياحة أن تنجح إلا إذا كانت الصناعة السياحية القائمة عليها تعمل كذلك. |
Sin embargo, se observó que muchas personas no podían participar en el turismo a causa de la pobreza y de los sueldos insuficientes que recibían. | UN | غير أنه لوحظ أن كثيرا من الناس لا يمكنهم المشاركة في السياحة بسبب فقرهم أو عدم كفاية أجورهم. |
Se ha de desarrollar y alentar la función de los sectores bancario y de seguros en el turismo sostenible. | UN | كما ينبغي تطوير وتشجيع دور القطاع المصرفي وقطاع التأمين في السياحة المستدامة. |
Además, la nota se centra en las cuestiones específicas de política en el turismo electrónico y el comercio electrónico en general. | UN | ثم تركز على مسائل السياسات العامة المحددة في السياحة الإلكترونية وفي التجارة الإلكترونية بشكل عام. |
Fortalecer el vínculo entre las partes interesadas en el turismo y los negociadores comerciales y funcionarios gubernamentales en lo relativo a las negociaciones y la utilización del AGCS respecto del turismo | UN | تعزيز التأهب التحليلي والتقني لأصحاب المصانع في السياحة لتحديد مصالحهم وتجسيدها في أهداف في المفاوضات التجارية |
También es preciso un mayor grado de esfuerzo y compromiso para erradicar el trabajo sexual comercial realizado por menores de edad y la participación de éstos en el turismo sexual. | UN | كما أن الحاجة تدعو إلى جهود والتزامات إضافية للقضاء على تشغيل الأطفال في تجارة الجنس وإقحامهم في السياحة الجنسية. |
Promoción del uso de la tecnología de la información y la comunicación en el turismo sostenible para el desarrollo | UN | تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في السياحة المستدامة من أجل التنمية |
Su labor ha hecho posible que los países y los representantes del sector privado compartan experiencias y soluciones sobre la forma de reducir al mínimo los efectos de la crisis en el turismo. | UN | فقد مكنت اللجنة ممثلي البلدان والقطاع الخاص من تبادل الخبرات والحلول بشأن سبل الحدّ من أثر الأزمة في السياحة. |
También pidió más información sobre el posible aumento del turismo sexual. | UN | كما طلبت مزيد من المعلومات عن احتمال التوسع في السياحة الجنسية. |
Se registró un aumento significativo de la actividad económica en los sectores del turismo, la reconstrucción y la rehabilitación después del huracán. | UN | ١٠ - وحدثت زيادات ملموسة في النشاط في القطاعات التي تعمل في السياحة وفي مجال التعمير واﻹصلاح بعد اﻹعصار. |
El aumento de la demanda de ingresos monetarios ha redundado en una mayor producción de cultivos comerciales para la exportación y en el desarrollo inadecuado del turismo. | UN | وقد أدى تزايد اﻹقبال على الدخل النقدي إلى زيادة إنتاج المحاصيل النقدية من أجل تصديرها، وإلى تنمية غير سليمة في السياحة. |
La expansión del turismo internacional ha aportado una contribución importante al crecimiento económico de varios países en desarrollo que han considerado prioritario el sector. | UN | قدم التوسع في السياحة الدولية مساهمة كبيرة في تنمية العديد من البلدان النامية التي اختارت هذا القطاع كقطاع يتمتع باﻷولوية. |
Tradición de larga data del turismo y la financiación de los servicios turísticos | UN | التمتع بتقليد طويل اﻷمد في السياحة وتمويل المنشآت السياحية |
Estamos listos para la inversión en turismo y para la inversión en diferentes campos de nuestra economía y de nuestra sociedad. | UN | نحن مستعدون لاستقبال الاستثمار في السياحة وغيرها من شتى قطاعات اقتصادنا ومجتمعنا. |
" Afirman el derecho al turismo y a la libertad de desplazamiento turístico. | UN | " يؤكدون الحق في السياحة وحرية تنقل السياح، |
Dos terceras partes de los agricultores que realizan actividades relacionadas con el turismo viven en regiones montañosas. | UN | ويوجد ثلثا المزارعين العاملين في السياحة في مناطق جبلية. |
Dependemos del ecosistema oceánico para los alimentos, de nuestros arrecifes y lugares biológicos críticos para el turismo y la ciencia, y de la pesca sostenible para nuestros medios de subsistencia. | UN | ونحن نعتمد على النظم البيئية للمحيط في غذائنا وعلى البقع البيولوجية الساخنة في السياحة والعلم وعلى المصائد المستدامة في أرزاقنا. |
Asimismo, los empleos del sector turístico que requieren turnos rotatorios pueden alterar la vida familiar tradicional y la observancia religiosa. | UN | وبالمثل فإن العمل في السياحة الذي يتطلب العمل في نوبات قد يؤدي الى اضطراب حياة اﻷسرة التقليدية والالتزام الديني. |
Por ejemplo, la contratación de mujeres en el sector turístico suele considerarse un factor liberador; sin embargo, puede también considerarse un medio de socavar las estructuras y valores familiares tradicionales. | UN | وعلى سبيل المثال، يُنظر بصفة عامة الى استخدام المرأة في السياحة على أنه عامل تحرر؛ غير أنه قد يُنظر إليه على نحو مغاير على أنه وسيلة لتقويض دعائم وقيم اﻷسرة التقليدية. |
El ICEPS cooperó en la organización de la primera conferencia y muestra del World Investment in Tourism, que se celebró en Milán del 25 al 27 de febrero de 1997. | UN | أبدى المعهد تعاونا بمناسبة انعقاد المؤتمر والمعرض العالمي الأول للاستثمار في السياحة في ميلانو في الفترة من 25 إلى 27 شباط/فبراير 1997. |
Rethinking Tourism Project - Tides Center | UN | مشروع إعادة التفكير في السياحة - مركز تايدز |
IV. Situación económica A. Generalidades Desde los años ochenta, los principales sectores de la economía son el turismo de élite, los servicios financieros internacionales, la pesca, la construcción y el sector inmobiliario. | UN | 24 - تمثلت القطاعات الرئيسية للاقتصاد، منذ ثمانينيات القرن العشرين، في السياحة التي تستهدف أصحاب الدخول المرتفعة والخدمات المالية الدولية وصيد الأسماك وبناء الأراضي و الأنشطة العقارية. |