"في السياسات الأمنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las políticas de seguridad
        
    • en su política de seguridad
        
    • en la política de seguridad
        
    Todavía no se ha cumplido el compromiso de reducir el papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad y las doctrinas de defensa. UN ولم يتجسد بعد الالتزام بتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية والمذاهب الدفاعية.
    Nos sigue preocupando el hecho de que todavía no se haya materializado el compromiso de reducir la función de las armas nucleares en las políticas de seguridad y en las doctrinas de defensa. UN ولا يزال القلق يساورنا لأن الالتزام بتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية والمذاهب الدفاعية لم يتجسد بعد.
    El primero de ellos es el resurgimiento del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad de algunas potencias nucleares. UN التطور الأول هو عودة بروز دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لبعض القوى النووية.
    También estamos firmemente convencidos de que mientras se otorgue a las armas nucleares una función en las políticas de seguridad seguiremos corriendo el riesgo de la proliferación. UN ونعتقد أيضا اعتقادا راسخا بأنه ما دامت الأسلحة النووية تؤدي دورا في السياسات الأمنية فإن خطر الانتشار سيظل يلازمنا.
    Todavía no se ha cumplido el compromiso de reducir el papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad y las doctrinas de defensa. UN ولم يتجسد بعد الالتزام بتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية والمذاهب الدفاعية.
    Todavía no se ha cumplido el compromiso de reducir el papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad y las doctrinas de defensa. UN ولم يتجسد بعد الالتزام بتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية والمذاهب الدفاعية.
    Existe un creciente temor de que se dé a las armas nucleares un nuevo papel más importante en las políticas de seguridad. UN ثمة خوف متنامٍ من احتمال أن تُعطى الأسلحة النووية دورا إضافيا وأكثر بروزا في السياسات الأمنية.
    Al mismo tiempo, un papel menor de las armas nucleares en las políticas de seguridad contribuirá a reducir el atractivo de adquirir dichas armas. UN وفي الوقت نفسه، فإن تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية سيسهم في تخفيض جاذبية الحصول على تلك الأسلحة.
    Es fundamental minimizar el papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de que esas armas puedan emplearse alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total. UN فتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية أمر أساسي للتقليل من خطر استخدامها يوماً ما، وييسر عملية إزالتها التامة.
    Según Cuba, las facetas más visibles de la islamofobia podían observarse en las políticas de seguridad y en las medidas contra el terrorismo. UN وترى كوبا أن معظم المظاهر الواضحة لكراهية الإسلام يمكن أن تلاحظ في السياسات الأمنية وتدابير مكافحة الإرهاب.
    Si bien desde el fin de la guerra fría ha habido considerables reducciones de armamento, aún existen casi 27.000 armas nucleares y hay indicios de que las armas nucleares podrían adquirir una mayor relevancia en las políticas de seguridad. UN وعلى الرغم من تقليص الترسانات الحربية بشكل كبير منذ نهاية الحرب الباردة، فلا يزال هناك نحو 000 27 سلاح نووي، وثمة مؤشرات على أن الأسلحة النووية ربما تُولى أهمية إضافية في السياسات الأمنية.
    - Menor importancia de las armas nucleares en las políticas de seguridad UN - تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية
    - Reducción de la función de las armas nucleares en las políticas de seguridad UN - تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية
    Los Ministros expresaron también su inquietud por el hecho de que todavía no se hubiera actuado en relación con el compromiso de reducir el papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad y las doctrinas de defensa. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم أيضا إزاء عدم القيام حتى الآن باستيفاء الالتزام بتقليل دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية والمذاهب الدفاعية.
    Contrariamente a las grandes esperanzas que se generaron con el fin de la guerra fría, las armas nucleares mantienen su primacía en las políticas de seguridad de los Estados poderosos, en tanto las políticas internacionales toman un curso más difícil y complejo. UN وبعكس الآمال الكبار التي عقدت في نهاية الحرب الباردة، فإن الأسلحة النووية تحتفظ بأولويتها في السياسات الأمنية للدول القوية، بينما تسير السياسة الدولية في مجرى أكثر صعوبة وتعقيدا.
    v) La reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de disminuir el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse y de facilitar el proceso de su eliminación total; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من خطورة أن تستخدم هذه الأسلحة على الإطلاق، وتسهيل عملية إزالتها الكاملة؛
    v) La reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de disminuir el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse y de facilitar el proceso de su eliminación total; UN ' 5` تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من خطورة استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق، وتسهيل عملية إزالتها الكاملة؛
    v) La reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de disminuir el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse y facilitar el proceso de su total eliminación; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق وتسهيل عملية إزالتها بالكامل؛
    v) Un papel cada vez menor de las armas nucleares en las políticas de seguridad, para reducir al mínimo el riesgo de que estas armas lleguen a utilizarse y para facilitar el proceso de su total eliminación; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لتقليل المخاطرة المتمثلة في احتمال استعمال هذه الأسلحة في أي وقت في المستقبل إلى أدنى حد، وتيسير عملية إزالتها تماما؛
    v) La reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de disminuir el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse y de facilitar el proceso de su eliminación total; UN ' 5` تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من خطورة أن تستخدم هذه الأسلحة على الإطلاق، وتسهيل عملية إزالتها الكاملة؛
    La Conferencia ve asimismo con preocupación las tendencias recientes de algunos Estados no poseedores de armas nucleares, que parecen indicar la reanudación de la carrera de armamentos nucleares, y pide a las Potencias nucleares que reduzcan el papel de las armas nucleares en su política de seguridad. UN ويساور المؤتمر القلق أيضا لكون الاتجاهات الحديثة في الدول الحائزة للأسلحة النووية توحي بوجود ما يدل على استئناف سباق التسلح النووي، ويدعو إلى تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للدول النووية.
    Reiteraron su llamamiento a los cinco Estados poseedores de armas nucleares a que adoptaran las medidas provisionales que fueran viables para disminuir la función de las armas nucleares en la política de seguridad ya que estimaban que ello impulsaría enormemente el proceso de desarme nuclear. UN وكرروا نداءهم للدول الخمس الحائزة ﻷسلحة نووية لكي تتخذ ما يمكن اتخاذه من خطوات مؤقتة للحد من دور اﻷسلحة النووية في السياسات اﻷمنية. واعتبروا أن هذا من شأنه أن يعزز بشكل هام العملية المفضية إلى نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more