"في السياسات الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las políticas económicas
        
    • de las políticas económicas
        
    • de la política económica
        
    • a las políticas económicas
        
    • en la política económica
        
    • de toda política económica
        
    • en las políticas económica
        
    • en la política y
        
    • de las políticas económica
        
    • de política económica siguen
        
    • en política económica
        
    • para la política económica
        
    EL GÉNERO EN LAS POLÍTICAS ECONÓMICAS: ALGUNOS EJEMPLOS UN نوع الجنس في السياسات الاقتصادية: بعض اﻷمثلة
    La búsqueda de la estabilidad y de la predecibilidad en las políticas económicas y comerciales es un elemento fundamental en este criterio. UN والسعي إلى الاستقرار وإمكانية التنبؤ في السياسات الاقتصادية والتجارية عنصر هام في هذا النهج.
    Estas críticas no tienen en ningún caso el fin de minimizar la importancia de la integración de una perspectiva de género en las políticas económicas. UN وأكد أن هذه الانتقادات ليس الغرض منها، بأي حال من اﻷحوال، الحـط من أهمية إدماج منظور الجنس في السياسات الاقتصادية.
    Es esencial que el aumento del empleo sea un objetivo primordial de las políticas económicas y sociales nacionales. Cuando la inflación es el objetivo primordial, el empleo pasa a segundo plano. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يكون نمو العمالة هدفا ذا أولوية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، ﻷن وضع التضخم كهدف أول يدفع بالعمالة الى مكانة أقل أهمية.
    Las autoridades coreanas han preparado un plan quinquenal que permitirá tener en consideración una dimensión específicamente femenina en las políticas económicas. UN وأضافت أن السلطات الكورية قد أعدت خطة خمسية ستسمح بمراعاة اﻷبعاد الخاصة بالمرأة في السياسات الاقتصادية.
    Pasó a ser pues un asociado activo, cuyos intereses son tenidos debidamente en cuenta en las políticas económicas y sociales de los poderes públicos. UN وأصبحت بذلك شريكا ناشطا تؤخذ مصالحها في الاعتبار الواجب في السياسات الاقتصادية والاجتماعية للسلطات الحكومية.
    En estas Partes se lo considera un paso importante hacia la integración de los problemas del cambio climático en las políticas económicas y energéticas. UN وفي هذه اﻷطراف اعتبر أن هذا يشكل خطوة هامة صوب إدراج الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في السياسات الاقتصادية وسياسات الطاقة.
    Su concepción como política social reduce las oportunidades de impactar en las políticas económicas que afectan el sector. UN كما أن النظر إليها باعتبارها سياسات اجتماعية يحدّ من فرص التأثير في السياسات الاقتصادية المؤثرة في هذا القطاع.
    Para que los países puedan lograr los objetivos de desarrollo del milenio, incluida la sostenibilidad ambiental en 2015, es preciso que se produzcan importantes cambios en las políticas económicas, sociales y ambientales. UN إن إحداث تغييرات كبيرة في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية هو السبيل الوحيد أمام تلك البلدان لتحقيق أهداف التنمية للألفية، بما في ذلك الاستدامة البيئية بحلول عام 2015.
    2. Integración de normas sociales en las políticas económicas, financieras y comerciales UN 2 - دمج المعايير الاجتماعية في السياسات الاقتصادية والمالية والتجارية
    Más bien, deberían incorporarse objetivos de desarrollo social en las políticas económicas. UN بل، ينبغي إدراج أهداف التنمية الاجتماعية في السياسات الاقتصادية.
    Sin embargo, está claro que los esfuerzos de África deben complementarse con un cambio sustancial en las políticas económicas y comerciales internacionales. UN غير أنه من الواضح أن جهود أفريقيا يجب أن تُستكمل بإحداث تغيير كبير في السياسات الاقتصادية والتجارية الدولية.
    La repercusión de este fenómeno a nivel nacional es evidente en las políticas económicas y de desarrollo de la región. UN ويتجلى أثر هذه الظاهرة على المستوى الوطني في السياسات الاقتصادية والإنمائية لجميع أنحاء المنطقة.
    Mientras se mantenga inestable e incierto el ambiente político en muchos países africanos, ello irá en desmedro de la confianza de los inversionistas nacionales en las políticas económicas y las orientaciones políticas de los países africanos. UN وما دام المناخ السياسي في العديد من البلدان الافريقية غير مستقر وغير مؤكد فإن ثقة المستثمرين المحليين في السياسات الاقتصادية والاتجاهات السياسية في البلدان الافريقية ستضعف.
    • El reconocimiento del valor de los pactos sociales consensuales entre el gobierno, las empresas y los gremios para permitir la negociación de los enfoques de las políticas económicas y sociales. UN ● التسليم بقيمة المواثيق الاجتماعية التي تتم بالتراضي بين الحكومات ودوائر الأعمال التجارية والنقابات بما يتيح اعتماد نهج تفاوضية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية على حد سواء.
    Contamos con una legislación ambiental moderna, que seguimos complementando y mejorando. Hemos hecho hincapié en la coordinación de las políticas económicas y ambientales. UN لدينا تشريع بيئي حديث نسعى إلى تعزيزه وتطويره، ونؤكد على التنسيق في السياسات الاقتصادية والبيئية.
    Para ello hay que adoptar un enfoque más integrado de las políticas económicas y sociales y mostrar un mayor grado de pragmatismo al diseñarlas y ponerlas en práctica. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإبداء قدر اكبر من الواقعية في تصميمها وتنفيذها.
    II. Incorporación de la perspectiva de género a las políticas económicas UN ثانيا - دمج منظور الجنس في السياسات الاقتصادية الرئيسية
    Integración de las necesidades sociales en la política económica UN إدماج الاحتياجات الاجتماعية في السياسات الاقتصادية
    Este es un esfuerzo que obligadamente tiene que inscribirse en las políticas económica y social. UN وهذا مجهود لا مفر من أن يندرج في السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Sr. Massimiliano La Marca, especialista en política económica, Organización Internacional del Trabajo (OIT) UN السيد ماسيميليانو لا ماركا، أخصائي في السياسات الاقتصادية في منظمة العمل الدولية
    4. Los asuntos examinados en el presente documento muestran que, en el contexto de la mundialización y la liberalización, el derecho y las políticas en materia de competencia se están convirtiendo en un elemento decisivo para la política económica de algunos países en desarrollo. UN 4- وتبين القضايا المستعرضة في هذا التقرير أن القانون والسياسات العامة المتصلة بالمنافسة أصبحت في إطار العولمة والتحرير عنصراً أساسياً في السياسات الاقتصادية العامة التي تتبعها بعض البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more