Las Naciones Unidas participarán en la Nueva Alianza a tres niveles: nacional, regional y mundial. | UN | واشتراك الأمم المتحدة في الشراكة الجديدة سيتم على ثلاثة مستويات: القطري والإقليمي والعالمي. |
Los sectores prioritarios han sido identificados en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | فالقطاعات ذات الأولوية تم تحديدها في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Progresos y desafíos en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | التقدم المحرز في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتحديات التي تواجه التنفيذ |
Futura participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
El concepto de alianza de la NEPAD es uno de los puntos fuertes de la iniciativa y tiene diversos componentes. | UN | إن مفهوم المشاركة المتجسد في الشراكة الجديدة هو من عناصر قوة هذه المبادرة وينطوي على عدة أوجه. |
La salud es uno de los sectores prioritarios identificados en la NEPAD. | UN | والصحة من القطاعات ذات الأولوية المحددة في الشراكة الجديدة. |
Contribución del UNICEF a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | مساهمة اليونيسيف في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Nigeria es un importante socio y participante en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ونيجيريا من الأطراف المؤثرة الرئيسية وطرف فاعل في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Se subrayó la importancia de integrar el proceso de la Convención en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | كما شُدد على أهمية إدماج عملية الاتفاقية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Este enfoque se incluye en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en relación con el comercio de recursos energéticos. | UN | وأُدرج هذا النهج في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فيما يتعلق بتجـارة الطاقة. |
Todos ellos son ámbitos prioritarios que figuran en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وتلك كلها مجالات ذات أولوية مبينة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Propuetas sobre las modalidades de la futura participación de las Naciones Unidas en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | ثالثـا - مقترحات بشأن طرائق اشتراك الأمم المتحدة في المستقبل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
III. Propuestas sobre las modalidades de la futura participación de las Naciones Unidas en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | ثالثا - مقترحات بشأن طرائق اشتراك الأمم المتحدة في المستقبل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Futura participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Recordando también la Iniciativa en pro del medio ambiente de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المبادرة البيئية المتمثلة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
Futura participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المستقبل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Por tanto, la Iniciativa de Paz y Seguridad es el elemento estratégico más importante de la NEPAD. | UN | ومن هنا تصبح مبادرة السلام والأمن أهم عنصر، من الناحية الاستراتيجية، في الشراكة الجديدة. |
A ese respecto, en la reunión se hizo hincapié en la necesidad de apoyar el proceso de consulta regional para que pudiera responder apropiadamente a los nuevos retos que en opinión de la NEPAD enfrentaba África. | UN | وفي هذا الشأن، شدد الاجتماع على الحاجة إلى تشجيع عملية المشاورة الإقليمية من أجل تمكينه من الاستجابة على نحو مناسب للتحديات الجديدة التي تواجه أفريقيا بالصورة الواردة في الشراكة الجديدة. |
Al Brasil le complace que los líderes africanos hayan incorporado los objetivos de desarrollo del Milenio como una parte fundamental de la NEPAD. | UN | وترحب البرازيل بقرار القادة الأفريقيين إدراج أهداف التنمية للألفية كجزء أساسي في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Pero lo que África necesita es el apoyo internacional para vencer los desafíos que se han identificado en la NEPAD. | UN | وما تحتاج أفريقيا إليه هو الدعم الدولي للتصدي للتحديات المحددة في الشراكة الجديدة. |
Para terminar, deseo reafirmar que la alianza mundial para el desarrollo, que es el lema del actual período de sesiones de la Asamblea General, tiene en la NEPAD un marco único y eficaz para desplegarse. | UN | وأود في الختام، أن أكرر أن الشراكة العالمية من أجل التنمية، التي جعلتموها موضوع هذه الدورة للجمعية العامة، تجد في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا فريدا وفعالا لتنفيذها. |
Contribución del UNICEF a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | مساهمة اليونيسيف في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
La puesta en funcionamiento del marco estratégico constituido por la Nueva Alianza para el Desarrollo de África exige no solamente el esfuerzo de los propios países africanos, sino también el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ولا يتطلب تنفيذ الإطار الاستراتيجي المتمثل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا جهودا من البلدان الأفريقية نفسها فحسب، وإنما دعما من المجتمع الدولي كذلك. |
Para los países africanos, esto significa dar vida a la NEPAD. | UN | وبالنسبة للدول الأفريقية فإن هذا يعني بعث الحياة في الشراكة الجديدة. |
22. El representante de Sudáfrica indicó que su país depositaría en breve sus instrumentos de ratificación de la Convención y los Protocolos y subrayó que una disminución considerable del delito, en particular los crímenes cometidos por organizaciones delictivas organizadas, contribuiría al desarrollo de África, de conformidad con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | 22- وأفاد ممثل جنوب أفريقيا بأن بلده سيُودِع قريبا صكوك تصديقه على الاتفاقية وبروتوكولاتها. وشدد على أن التوصل إلى تحقيق انخفاض هام في معدلات الجريمة، وخصوصا تلك التي ترتكبها جماعات اجرامية منظمة، سيساهم في تنمية افريقيا وفقا لما هو وارد في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. باء- الحضور |