"في الشراكة العالمية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la alianza mundial
        
    • a la alianza mundial
        
    • de la alianza mundial
        
    • de la asociación mundial
        
    • en la asociación mundial
        
    • a la asociación mundial
        
    El progreso en la alianza mundial para el desarrollo determinará la consecución de otros objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيتوقف على التقدم المحرز في الشراكة العالمية من أجل التنمية مدى تحقيق أهداف الألفية الإنمائية الأخرى.
    24. UNICEF continúa promoviendo el programa de igualdad en su calidad de socio esencial en la alianza mundial para la Educación. UN 24 - وتواصل اليونيسيف تعزيز جدول الأعمال المتعلق بالإنصاف بوصفها شريكة فعالة في الشراكة العالمية من أجل التعليم.
    El Secretario General ha establecido un marco de aplicación integrado basado en un sistema interactivo de seguimiento en la web al que tienen acceso todos los interesados en la alianza mundial para el desarrollo. UN 12 - وبادر الأمين العام إلى استحداث إطار للتنفيذ المتكامل يستند إلى نظام تعقب تفاعلي يعمل على شبكة الإنترنت ويستخدمه جميع أصحاب المصلحة في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Tailandia se encuentra ahora en las circunstancias únicas de poder contribuir a la alianza mundial para el desarrollo. UN وتايلند الآن في موقف فريد يمكِّنها من الإسهام في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Nueva Zelandia sigue haciendo su aporte a la alianza mundial para el desarrollo. UN ونيوزيلندا تقدم مساهمتها في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    En ese sentido, opinamos que la reunión de Doha es uno de los acontecimientos clave para garantizar la aplicación práctica del principio de la alianza mundial para el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، نعتبر الاجتماع الذي سيُعقد في الدوحة واحدا من الأحداث الرئيسية الرامية إلى كفالة التنفيذ العملي للمبدأ المتمثل في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La cooperación Norte-Sur sigue siendo el elemento central de la alianza mundial en pro del desarrollo, pero estas asociaciones deberían comprender también el cumplimiento de los compromisos relativos a los ODM. UN ومع بقاء التعاون بين بلدان الشمال والجنوب الركيزة الجوهرية في الشراكة العالمية من أجل التنمية، ينبغي أن تشتمل تلك الشراكات أيضا على الوفاء بالالتزامات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Esto incluye la utilización de foros internacionales tales como el componente ambiental y ecológico de la asociación mundial para el Agua. UN وهذا يشمل إستخدام منتديات دولية مثل عنصر البيئة والإيكولوجيا في الشراكة العالمية من أجل المياه.
    La Revisión Trienal Amplia de la política es un instrumento valioso para que los Estados Miembros aumenten la eficiencia y la eficacia de las actividades operacionales de la Organización y para dar forma a su función en la asociación mundial para el desarrollo. UN والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات صك ذو قيمة في زيادة الدول الأعضاء لكفاءة وفعالية الأنشطة التنفيذية للمنظمة وتحديد دورها في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La conmemoración finalizó con un llamamiento a la adopción de medidas intergubernamentales sobre el derecho al desarrollo y a la coherencia de las políticas basadas en los derechos humanos en la alianza mundial para el desarrollo. UN وقد اختُتمت الاحتفالات بتلك الذكرى بدعوة الهيئات الحكومية الدولية إلى إعمال الحق في التنمية وإضفاء الاتساق على السياسات القائمة على حقوق الإنسان في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    88. La coherencia de las políticas es un elemento esencial en la alianza mundial para el desarrollo. UN 88- واتساق السياسات أساسي في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Desarrollo social: sustentar una sociedad justa y compasiva basada en los más elevados preceptos morales y capaz de representar un papel prominente en la alianza mundial para el desarrollo. UN التنمية الاجتماعية - للحفاظ على مجتمع رعاية اجتماعية عادل مستندا على معايير أخلاقية عالية وقادراً على لعب دور هام في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    2. Integración del derecho al desarrollo en la alianza mundial para el desarrollo UN 2- تعميم منظور الحق في التنمية في الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Junto a los demás países nórdicos, Noruega ha respaldado que la elaboración de planes nacionales de educación sea una cuestión importante en la alianza mundial para la Educación. UN وبالتعاون مع بلدان الشمال الأخرى، قدمت النرويج الدعم لجعل الخطط الوطنية للتعليم قضية هامة في الشراكة العالمية من أجل التعليم.
    Montenegro está dispuesto a hacer su aporte a la alianza mundial para el desarrollo. UN وجمهورية الجبل الأسود مستعدة للإسهام في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Para mí, esa libertad más amplia significa la libertad de toda nación de pertenecer a las Naciones Unidas, la libertad de una nación de estar sujeta a la opresión de otra y la libertad de que cada nación contribuya a la alianza mundial para el desarrollo. UN الحرية الأفسح بالنسبة لي تعني حرية كل بلد في الانتماء إلى الأمم المتحدة، والتحرر من قمع بلد لبلد آخر، والحرية لكل أمة في الإسهام في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La cooperación Norte-Sur sigue siendo el elemento central de la alianza mundial en pro del desarrollo, pero estas asociaciones deberían comprender también el cumplimiento de los compromisos relativos a los ODM. UN ومع بقاء التعاون بين بلدان الشمال والجنوب الركيزة الجوهرية في الشراكة العالمية من أجل التنمية، ينبغي أن تشتمل تلك الشراكات أيضا على الوفاء بالالتزامات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La igualdad puede fomentarse mejor con una estructura horizontal y no con una estructura vertical, con objetivos para todos los países integrantes de la alianza mundial para el desarrollo. UN ويمكن دعم المساواة من خلال ترتيب أفقي لا من خلال ترتيب رأسي، بحيث تُدرج غايات البلدان جميعا في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El proceso de la financiación para el desarrollo, tal como se reconoce en el Consenso de Monterrey y la Conferencia de Examen de Doha, es un elemento fundamental de la asociación mundial para el desarrollo. UN وتمويل عملية التنمية، على النحو المجسد في توافق آراء مونتيري ومؤتمر الدوحة الاستعراضي، عنصر حاسم في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Participaron en la reunión representantes gubernamentales, ministros del deporte, funcionarios de las Naciones Unidas, atletas destacados, representantes de federaciones deportivas internacionales y otros miembros del mundo del deporte, cuyo objetivo era velar por que se reconociera el deporte como una fuerza en la asociación mundial para el desarrollo. UN وقد جمع المناسبة بين ممثلي الحكومات، ووزراء الرياضة، ومسؤولي الأمم المتحدة، ونخبة الرياضيين، وممثلي الاتحادات الرياضية الدولية وغيرهم من أفراد عالم الرياضة للتأكيد على أن الرياضة أصبحت قوة معترفا بها في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    También reafirmamos nuestro firme compromiso de contribuir a la asociación mundial para la aplicación fructífera del Programa de Acción de Bruselas. UN ونؤكد مجددا كذلك التزامنا القوي بالإسهام في الشراكة العالمية من أجل تنفيذ برنامج عمل بروكسل بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more