Desde su participación en la primera misión en el Oriente Medio, en 1957, Indonesia ha prestado servicios en más de 30 misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وخدمت إندونيسيا في أكثر من 30 بعثة لحفظ السلام، بدءا بالبعثة الأولى ذاتها في الشرق الأوسط في عام 1957. |
La República Islámica del Irán propuso por primera vez la idea de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en 1974. | UN | 2 - أن إيران هي أول من طرح فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 1974. |
El Departamento organizó un seminario internacional de los medios de información sobre la paz en el Oriente Medio en Sevilla (España) los días 21 y 22 de octubre de 2003, en cooperación con la Fundación Tres Culturas del Mediterráneo. | UN | 70 - ونظمت الإدارة حلقة دراسية إعلامية دولية عن السلام في الشرق الأوسط في إشبيلية، إسبانيا، يومي 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر عام 2003، بالتعاون مع مؤسسة الثقافات الثلاث في البحر الأبيض المتوسط. |
Sobre la base de esta convicción, el Japón ha Estado contribuyendo al proceso de paz del Oriente Medio en las esferas económica y política. | UN | واستنادا إلى هذا الاعتقاد فإن اليابان ما زالت تساهم في عملية السلام في الشرق الأوسط في المجالين الاقتصادي والسياسي. |
Hacemos votos para que en la próxima conferencia de Anápolis se puedan realizar avances sustantivos orientados a una solución justa y legítima del conflicto en el Oriente Medio, en el marco de la legalidad internacional dispuesta por las distintas resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ونأمل أن يحرز المؤتمر المقبل في أنابوليس تقدما حقيقيا بغية التوصل إلى حل عادل ومشروع للصراع في الشرق الأوسط في إطار القانون الدولي، وكما حددته مختلف قرارات مجلس الأمن. |
En ese sentido, exhortamos a las partes involucradas a realizar avances sustantivos orientados a una solución justa y legítima del conflicto en el Oriente Medio, en el marco de la legalidad internacional dispuesta por las distintas resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | إننا ندعو الأطراف المعنية إلى تحقيق تقدم جوهري نحو حل عادل وقانوني للنزاع في الشرق الأوسط في إطار الشرعية الدولية القائمة على قرارات مجلس الأمن المختلفة. |
En lugar de ello, quisiera aprovechar la exposición informativa que hemos escuchado para referirme a las oportunidades y los retos que nos esperan en el Oriente Medio en 2009. | UN | وبدلا من ذلك أود أن أستفيد من الإحاطة الإعلامية التي تلقيناها لأستطلع الفرص والتحديات التي تنتظرنا في الشرق الأوسط في عام 2009. |
Sin duda, el riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio existe en efecto, pero ninguno de los riesgos de proliferación en el Oriente Medio en los últimos años ha estado relacionado con Israel. | UN | وما من شك في أن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط موجود بالفعل، لكن لم تكن إسرائيل متورطة في أي خطر من مخاطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط في السنوات الأخيرة. |
Es más, desde 1974 el Irán no ha escatimado esfuerzos para lograr el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en el marco de las Naciones Unidas y de las conferencias de examen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إيران لا تدخر وسعاً منذ عام 1974 في سبيل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في إطار الأمم المتحدة ومؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
El orador lamenta que no se haya convocado la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en 2012, y abriga la esperanza de que se convoque sin más demora. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 2012، وقال إنه يأمل أن يُعقد دون مزيد من التأخير. |
El Centro de Información de Atenas ayudó a la División para los Derechos de los Palestinos a organizar la Reunión Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo para un Arreglo Pacífico de la Cuestión de Palestina y la Creación de la Paz en el Oriente Medio, en mayo de 2000. | UN | وقدم المكتب الإعلامي للأمم المتحدة في أثينا المساعدة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين في تنظيم اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم التسوية السلمية لقضية فلسطين وإقرار السلام في الشرق الأوسط في أيار/مايو 2000. |
Durante la reunión, la delegación del Comité fue recibida por Glafcos Clerides, Presidente de la República de Chipre, y por Ioannis Kasoulides, Ministro de Relaciones Exteriores de Chipre, quienes destacaron la importancia de apoyar el proceso de paz en el Oriente Medio en la situación actual, sumamente difícil, y acogieron con satisfacción las iniciativas del Comité a este respecto. | UN | وفي سياق الاجتماع، استقبل غلافكوس كليريديس، رئيس جمهورية قبرص، وإيوانيس كاسوليديس، وزير خارجية قبرص، وفد اللجنة وشددا كلاهما على أهمية دعم السلام في الشرق الأوسط في هذه المرحلة الحرجة للغاية ورحّبا بالجهود التي تبذلها اللجنة في هذا الصدد. |
B. La cuestión del Oriente Medio La Unión Interparlamentaria siguió ocupándose de la situación en el Oriente Medio en sus Conferencias 106ª y 107ª. | UN | 15 - واصل الاتحاد البرلماني الدولي تناول الحالة في الشرق الأوسط في مؤتمريه 106 و 107 على ضوء الأحداث المأساوية في المنطقة والقرارات المختلفة ومبادرات السلام التي اتخذتها الأمم المتحدة. |
Egipto seguirá persiguiendo el objetivo de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en el plazo más breve posible sobre la base de los resultados a que se llegó en la Conferencia de examen del año 2000. | UN | 9 - وستواصل مصر العمل من أجل تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن، استنادا إلى نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Su país fue uno de los primeros Estados del Oriente Medio en firmar el Tratado, pues consideró que las armas nucleares eran una influencia desestabilizadora en la región y en el mundo. | UN | وقال إن سوريا كان من بين الأوائل في الشرق الأوسط في التوقيع على المعاهدة، ذلك أنها ترى في الأسلحة النووية أثرا مزعزعا للاستقرار في المنطقة وفي العالم. |
Su país fue uno de los primeros Estados del Oriente Medio en firmar el Tratado, pues consideró que las armas nucleares eran una influencia desestabilizadora en la región y en el mundo. | UN | وقال إن سوريا كان من بين الأوائل في الشرق الأوسط في التوقيع على المعاهدة، ذلك أنها ترى في الأسلحة النووية أثرا مزعزعا للاستقرار في المنطقة وفي العالم. |
China ha presentado reiteradamente sus opiniones y propuestas sobre la situación del proceso de paz del Oriente Medio en distintos períodos históricos. | UN | قدمت الصين في عدة مناسبات وجهات نظرها ومقترحاتها على ضوء الوضع الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط في فترات تاريخية مختلفة. |
Por último, China está dispuesta a colaborar con la comunidad internacional en los esfuerzos continuados en favor de la paz en el Oriente Medio y el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región lo antes posible. | UN | والصين مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي لبذل جهود مستمرة من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط والمساهمة فيه ومن أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أجل قريب. |
Suiza reiteró su posición en la declaración que formuló sobre la situación en el Oriente Medio el 2 de diciembre en la sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | وأكدت سويسرا من جديد موقفها حينما أدلت ببيانها بشأن الحالة في الشرق الأوسط في 2 تشرين الأول/أكتوبر في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Reafirman su determinación de brindar su más plena cooperación y de realizar los máximos esfuerzos con miras a asegurar el pronto establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. | UN | وتعيد تأكيد عزمها على التعاون على أكمل وجه وعلى بذل قصارى جهودها لكفالة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط في وقت قريب. |
La conducta irresponsable del régimen en este sentido pone seriamente en duda la creación de una zona de este tipo en la región en el futuro cercano. | UN | وقد أدى التصرف غير المسؤول لهذا النظام في هذا الصدد إلى تعريض إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب لشكوك حقيقية. |
No es posible lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio mientras el enorme arsenal nuclear israelí continúe siendo una amenaza para la región y el resto del mundo. | UN | والسلام والاستقرار لا يمكن تحقيقهما في الشرق الأوسط في الوقت الذي تستمر فيه الترسانة النووية الإسرائيلية الهائلة في تهديد المنطقة وخارجها. |