Informe de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central | UN | تقرير المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
Presentación del Proyecto de Plan de Acción para la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central: Sra. Elise Loum Ndoadoumgue Neloumsei | UN | عرض مشروع خطة العمل لحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا: السيدة إليز لوم ندواندومغي نيلومسي |
G. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central | UN | زاي - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
36. Burundi ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño el 19 de octubre de 1990 y firmó el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados el 13 de noviembre de 2001. | UN | 36 - صدّقت بوروندي على اتفاقية حقوق الطفل في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1990 ووقعت البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Desde 1998, más de 4 millones de personas han muerto en los conflictos armados del África central. | UN | ومنذ عام 1998، توفي زهاء أربعة ملايين شخص في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا. |
D. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central | UN | دال - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
C. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en la África central | UN | جيم - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
Los participantes en la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central, celebrada en Kinshasa del 14 al 16 de noviembre de 2001, | UN | إن المشاركين في المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا، المعقود في كينشاسا من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Nosotras, las mujeres que hemos participado en la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central, celebrada en Kinshasa del 14 al 16 de noviembre de 2001, | UN | نحن النساء المشاركات في المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا، المعقود في كينشاسا من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Para hacer frente al problema de los niños en los conflictos armados en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y la región del Báltico, el UNICEF ha promovido el fortalecimiento de las políticas y programas de la OSCE que prestan apoyo a los derechos del niño, haciendo hincapié en los niños afectados por conflictos armados. | UN | وعملا على معالجة مشكلة الأطفال في الصراعات المسلحة في أوروبا الوسطى والشرقية، ورابطة الدول المستقلة ومنطقة بحر البلطيق، دعت اليونيسيف إلى تعزيز سياسات وبرامج المنظمة في مجال دعم حقوق الأطفال، مع التأكيد على أولئك الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة. |
Del 14 al 16 de noviembre de 2001 se celebró en Kinshasa la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central, organizada por el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. | UN | بإشراف من لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، عقد في كينشاسا المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا، ما بين 14 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
La Red de Seguridad Humana, que Malí preside, ha convertido la cuestión de los niños en los conflictos armados en una de las prioridades de su plan de trabajo de mediano plazo para 2003-2005 y está tratando de organizar una campaña para aumentar la conciencia de la cuestión. | UN | وأضاف أن شبكة الأمن الإنساني التي يترأسها بلده قد وضعت مسألة الأطفال في الصراعات المسلحة في جملة الأولويات المدرجة على خطة عملها لمنتصف المدة للفترة 2003-2005 وتعتزم الشبكة شن حملة لزيادة الوعي بتلك المسألة. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el informe de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central, celebrada en Kinshasa (República Democrática del Congo) del 14 al 16 de noviembre de 2001 y organizada por el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا، المعقود في كينشاسا ما بين 14 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بتنظيم من اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا (انظر المرفق). |
:: Miembro del Grupo de Expertos sobre el derecho humanitario aplicable en los conflictos armados en el mar, Instituto Internacional de Derecho Humanitario, San Remo (Italia), que celebró reuniones en Ginebra en 1993 y en Liorna en 1994 para la aplicación del Plan de Acción sobre la promoción del derecho de los conflictos armados en el mar | UN | :: عضو في فريق الخبراء المعني بالقانون الإنساني المطبق في الصراعات المسلحة في البحار، المعهد الدولي للقانون الإنساني، بغية تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتعزيز قانون الصراعات المسلحة في البحار، سان ريمو، إيطاليا (الاجتماعات: جنيف، 1993 وليفورنو، 1994) |
Burundi ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño el 19 de octubre de 1990 y firmó el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la implicación de los niños en los conflictos armados el 13 de noviembre de 2001. | UN | 36 - صدقت بوروندي على اتفاقية حقوق الطفل في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1990 ووقعت البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Además, examinó los informes de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados del África central y de la reunión de Jefes de Estado Mayor. | UN | 19 - وعلاوة على ذلك، فقد نظرت في تقريري المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا واجتماع رؤساء الأركان. |
La Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados del África central, celebrada en Kinshasa del 14 al 16 de noviembre de 2001 (véase A/56/680-S/2001/1155), reunió a altos funcionarios del Gobierno y a representantes de la sociedad civil de los Estados miembros del Comité, así como a representantes de organismos de las Naciones Unidas, países donantes y organizaciones internacionales. | UN | 9 - أما المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا، الذي عُقد في كينشاسا في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (انظر A/56/680-S/2001/1155)، فقد جمع معا كبار المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني من الدول الأعضاء في اللجنة، فضلا عن ممثلي وكالات الأمم المتحدة والبلدان المانحة والمنظمات الدولية. |