1) Participación de Benin en los instrumentos internacionales contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada. | UN | 1 - مشاركة بنن في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
También atribuye gran importancia a la aplicación de las medidas esbozadas en los instrumentos internacionales contra el terrorismo y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | كما أنها تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
La mayoría de los Estados ha tipificado en su derecho interno los delitos previstos en los instrumentos internacionales contra el terrorismo y ha establecido jurisdicción sobre ellos de manera adecuada. | UN | وعالجت معظم الدول بصورة وافية مسألة تضمين قوانينها المحلية الجرائم المبينة في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وإرساء الاختصاص القضائي في تلك الجرائم. |
El Convenio prevé, asimismo, el procesamiento por financiación de todos los actos terroristas establecidos en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | وتبيح الاتفاقية، أيضا، المقاضاة على تمويل جميع الأعمال الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
La mayoría de los Estados todavía tienen que incorporar a sus legislaciones nacionales los delitos previstos en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | إلاّ أنه ما زال يتعين على معظم الدول أن تدرج في قوانينها المحلية الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
La oradora insta a los Estados a que pasen a ser partes en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y los apliquen, para asegurar de este modo que se deniegue refugio a los terroristas. | UN | وحثت جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وأن تنفذها مما يكفل حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن. |
Los Estados que no pertenecen a la Unión Europea desarrollan de manera independiente su marco normativo para la lucha contra el terrorismo e incorporan en su normativa interna los delitos estipulados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo. | UN | وتعمل الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بشكل مستقل على وضع أطر تشريعية لمكافحة الإرهاب وإدماج الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في قوانينها المحلية. |
Los siete Estados de la subregión de África Septentrional han promulgado leyes contra el terrorismo y han incorporado en su legislación interna los delitos estipulados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo. | UN | 10 - استحدثت دول شمال أفريقيا السبع جميعها تشريعات لمكافحة الإرهاب، وأدمجت في قوانينها المحلية جانبا من الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
De los doce Estados de esta subregión, dos han incorporado debidamente en su legislación nacional los delitos estipulados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo, y ocho los han incorporado parcialmente. | UN | 91 - من بين الدول الاثنتي عشرة في هذه المنطقة دون الإقليمية، أدرجت اثنتان بشكل واف في قوانينها المحلية الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب ، بينما قامت بذلك ثماني دول بشكل جزئي. |
:: Promover la adopción de marcos jurídicos nacionales de lucha contra el terrorismo que sean exhaustivos y coherentes y que comprendan todos los delitos de terrorismo estipulados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo, al tiempo que se ajustan a los criterios internacionales en materia de derechos humanos | UN | :: التشجيع على اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تكون شاملة ومتسقة وتشمل جميع الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتتوافق في نفس الوقت مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
:: Promover la aprobación de marcos jurídicos nacionales de lucha contra el terrorismo de carácter amplio y sistemático que comprendan todos los delitos terroristas tipificados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo, y que se ajusten a los criterios internacionales en materia de derechos humanos | UN | :: التشجيع على اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تكون شاملة ومتسقة وتشمل جميع الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي الوقت نفسه، تتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Las Naciones Unidas pueden hacer una nueva contribución a ese respecto formulando legislación modelo relativa a los delitos establecidos en los instrumentos internacionales contra el terrorismo, como hizo con la Legislación modelo sobre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وقال إنه بوسع الأمم المتحدة أن تقدم إسهاماً إضافياً في هذا المجال إذا ما قامت بصياغة تشريع نموذجي بشأن الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، مثلما فعلت مع التشريع النموذجي بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
De los 13 Estados que integran la subregión de África oriental, dos han establecido un marco jurídico amplio para la adopción de medidas contra el terrorismo e incorporado debidamente en su legislación interna los delitos estipulados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo. | UN | 18 - من بين الدول الثلاثة عشرة في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، استحدثت دولتان إطارين قانونيين شاملين لاستجابات مكافحة الإرهاب، وأدمجت في قوانينها المحلية الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
a) Promover la adopción de marcos jurídicos nacionales contra el terrorismo que sean exhaustivos y coherentes y que comprendan todos los delitos de terrorismo estipulados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo; | UN | (أ) تشجيع اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تتسم بالشمول والاتساق، وتضم جميع جرائم الإرهاب المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب؛ |
De los 23 Estados de África occidental y central, 16 han incorporado parcialmente en su legislación interna los delitos estipulados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo, en tanto que cinco no lo han hecho y la información sobre los dos restantes es insuficiente. | UN | 38 - من بين الدول الثلاث والعشرين في غرب ووسط أفريقيا، أدمجت بصورة جزئية الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في قوانينها المحلية، بينما لم تفعل خمس دول ذلك حتى الآن، ولا تتوفر معلومات كافية بشأن دولتين أخريين. |
La mayoría de los Estados no ha legislado sobre la jurisdicción que les corresponde con respecto a los delitos tipificados en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | ولم ترس معظم الدول في تشريعاتها الاختصاص القضائي المناسب للنظر في الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
El Convenio prevé, asimismo, el procesamiento por financiación de cualquiera de los actos terroristas establecidos en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | وتتضمّن الاتفاقية أيضا أحكاما تتيح المجال لمقاضاة المتهمين بتمويل أي من الأعمال الإرهابية المعرّفة في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Todos los Estados han establecido marcos legislativos amplios contra el terrorismo, pero sólo uno ha incorporado todos los delitos tipificados en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo en su legislación interna. | UN | 72 - التشريعات - أنشأت جميع الدول إطارا تشريعيا شاملا لمكافحة الإرهاب لكن دولة واحدة فقط أدرجت في تشريعاتها المحلية جميع الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Todos los Estados han implantado algunas medidas legislativas, pero esas medidas no incorporan plenamente a la legislación nacional los delitos previstos en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | 37 - توجد في جميع دول المنطقة دون الإقليمية بعض التدابير التشريعية ولكن لم يترتب على تلك التدابير تضمين القوانين المحلية جميع الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
b) Promover la tipificación como delito de los actos terroristas contemplados en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo; | UN | (ب) تعزيز تجريم الأعمال الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب؛ |