"في الصندوق العالمي لمكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Fondo Mundial de Lucha contra
        
    • del Fondo Mundial de Lucha contra
        
    • en el Fondo Mundial de Lucha contra
        
    Mi país hace un llamamiento a los países ricos para que contribuyan al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN يناشد بلدي البلدان الغنية أن تساهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Aprovecho esta oportunidad para encomiar a todos los países que siguen aportando contribuciones al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على كل البلدان التي ما زالت تسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    El total de las contribuciones canadienses al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria desde su inicio ascienden ahora a alrededor de 550 millones de dólares canadienses. UN ويبلغ الآن مجموع مساهمات كندا في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، منذ إنشائه، نحو 550 مليون دولار كندي.
    La Comisión Europea y sus Estados miembros han contribuido activamente al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria desde sus inicios, en 2001-2002. UN وتساهم المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء في المفوضية مساهمة فعالة في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا منذ إنشاء الصندوق في عامي 2001 و 2002.
    Este año, una vez más, mi país contribuye al financiamiento del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, que se creó tras el vigésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primero dedicado a una enfermedad. UN ومرة أخرى هذا العام، ما انفك بلدي يسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وهو الصندوق الذي أنشئ في أعقاب الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، وهي أول دورة تكرس للمرض.
    Finalmente, la actuación internacional solidaria requiere la participación comprometida y generosa en el " Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria " . UN وأخيرا، فإن العمل الدولي في تضامن يقتضي المشاركة المخلصة والمساهمات السخية في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Tailandia seguirá contribuyendo al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN وسوف تواصل تايلند مساهمتها في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Nuestro compromiso en la esfera de la salud incluye una contribución de hasta 800 millones de dólares al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN والتزامنا في مجال الصحة يتضمن المساهمة بمبلغ 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا.
    Me complace sobre todo que la contribución de la Unión Europea al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo represente el 55% del total de las contribuciones. UN ويسعدني أن يمثِّل إسهام الاتحاد الأوروبي في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 55 في المائة من مجمل المساهمات المقدمة للصندوق.
    Quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a los Estados Unidos, la Unión Europea y demás donantes por sus valiosas contribuciones al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا للولايات المتحدة وللاتحاد الأوروبي ولمانحين آخرين على إسهاماتهم الكبيرة في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    17. La Red y algunos miembros de GTAG han hecho campaña para que el Canadá incremente su contribución al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN 17- ونظمت الشبكة وبعض أعضاء الفريق العالمي المعني بإتاحة فرص الحصول على العلاج حملة لدفع كندا إلى تعزيز مساهمتها في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Aportamos nuestra primera contribución al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, y seguimos siendo el mayor donante, y hemos prometido alrededor de 2.000 millones de dólares a ese Fondo. UN وقد قمنا بأول مساهمة في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، كما نبقى أكبر مانح إذ التزمنا بالمساهمة بمبلغ بليوني دولار تقريبا في الصندوق المذكور.
    Por ejemplo, varios miembros de la ASEAN han contribuido al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN فعلى سبيل المثال، أسهم عدة أعضاء من رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، والسل والملاريا.
    Me complace poder informar a la Asamblea de que el Gobierno de Islandia ha decidido contribuir al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria la suma de 1 millón de dólares durante los próximos tres años. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن الحكومة الأيسلندية قررت أن تسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بمبلغ مليون دولار خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Los Estados Unidos se han convertido también en el mayor contribuyente al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, con 2.500 millones de dólares hasta ahora. UN وقد أصبحت الولايات المتحدة أيضا أكبر مساهم، إذ دفعت 2.5 بليون دولار حتى الآن، في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    El Japón entregará 5.000 millones de dólares a este sector en los próximos cinco años, incluida una contribución de hasta 800 millones de dólares al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN وستقدم اليابان 5 بلايين دولار لهذا القطاع في غضون السنوات الخمس القادمة، بما في ذلك مساهمة بمبلغ يصل 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    y sus entidades subsidiarias En 2005, el NCWC pidió un aumento de la contribución financiera del Canadá al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA. UN في عام 2005، دعا المجلس الوطني لنساء كندا إلى زيادة إسهام كندا المالي في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En vista de que el VIH/SIDA representa una carga agobiante para las finanzas y los servicios de salud de los países pobres, Viet Nam exhorta a los países desarrollados a hacer realidad sus promesas de contribución al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وبما أن البلدان الفقيرة تتكبد أعباء هائلة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حيث الأموال والرعاية الصحية المطلوبين للتصدي له، فإن فييت نام تطالب البلدان المتقدمة النمو بتنفيذ التزاماتها وذلك بالمساهمة في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا.
    En estos esfuerzos nacionales, Marruecos ha podido contar con sus asociados, en especial con el ONUSIDA, que han proporcionado una asistencia técnica valiosa en el marco del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN وتمكن المغرب في هذه الجهود الوطنية من الاعتماد على شركائه، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة المشترك، الذي قدم مساعدة تقنية تتمثل في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Desde la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la malaria Francia ha contribuido con una suma de 2.500 millones de dólares, lo que la convierte en el segundo donante más importante del mundo. UN وساهمت في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بمبلغ 2.5 بلايين دولار منذ إنشاء الصندوق، وهو ما يجعل فرنسا ثاني أكبر مانح عالمي.
    Debt2Health Los donantes condonan la deuda a cambio del compromiso del deudor de invertir la mitad de la cantidad condonada en el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria UN يوفر المانحون إعفاء من الديون في مقابل التزام المدين باستثمار نصف مبلغ الإعفاء في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more