"في الضفة الغربية وفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Ribera Occidental y en
        
    Israel debe paralizar su actividad de expansión de los asentamientos como primera medida en el desmantelamiento progresivo de los asentamientos en la Ribera Occidental y en Gaza. UN ويجب على إسرائيل أن تجمِّد نشاط التوسع الاستيطاني كخطوة أولى في التفكيك التدريجي للمستوطنات في الضفة الغربية وفي غزة.
    Aunque últimamente se ha prestado mucha atención a Gaza, la situación sigue deteriorándose en la Ribera Occidental y en Jerusalén oriental. UN وبالرغم من أن اهتماما كبيرا قد وجه مؤخرا نحو غزة، فإن الحالة ما زالت تتدهور في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    Espero que esta estrategia tenga en cuenta las necesidades de todos los palestinos, en la Ribera Occidental y en Gaza. UN وآمل أن تأخذ هذه الاستراتيجية احتياجات الفلسطينيين كافةً، في الضفة الغربية وفي قطاع غزة في الاعتبار.
    La OIT informó de que la situación se había deteriorado mucho debido a que se seguía restringiendo la circulación de personas y mercancías en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. UN فقد أفادت منظمة العمل الدولية بازدياد سوء حالة العمالة وحالة العمال إلى حد كبير نتيجة لاستمرار معوقات حركة الأشخاص والسلع في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    Continúan la represión de la libertad de expresión y los ataques contra organizaciones de la sociedad civil en la Ribera Occidental y en Gaza. UN ويتواصل قمع حرية التعبير كما تتواصل الهجمات على منظمات المجتمع المدني في الضفة الغربية وفي غزة.
    Además, el OOPS tuvo que esperar largamente para obtener la autorización israelí de proyectos de construcción en la Ribera Occidental, y en otro caso, se inutilizó el vehículo oficial a prueba de balas del Organismo como resultado de una inspección aduanera israelí. UN وواجهت اﻷونروا أيضا تأخيرات مطوﱠلة في الحصول على تراخيص من السلطات اﻹسرائيلية لمشاريع البناء في الضفة الغربية. وفي حادثة منفصلة، أدى تفتيش الجمارك اﻹسرائيلية لسيارة الوكالة الرسمية المضادة للرصاص، إلى جعل السيارة غير صالحة للاستعمال.
    Se informó de que en la Ribera Occidental y en Gush Katif hubo otros incidentes en los que se arrojaron piedras, pero que no causaron heridos. UN وأبلغ عن وقوع حوادث أخرى للرشق بالحجارة في الضفة الغربية وفي غوش قطيف، ولكن دون وقوع إصابات، وانفجرت قنبلة في بلدة بئر السبع القديمة مسببة جروحا طفيفة ﻷحد اﻷشخاص.
    Aunque el conflicto ha dificultado la aplicación de esta prohibición en la Ribera Occidental y en algunas partes de Gaza, debe ponerse fin de inmediato a la caza ilegal de aves migratorias a lo largo del litoral de Gaza. UN مع أن النزاع قد عرقل إنفاذ الحظر المفروض على الصيد في الضفة الغربية وفي بعض أجزاء قطاع غزة، فإنه يتعين أن يتوقف على الفور الصيد غير القانوني للطيور المهاجرة على طول الخط الساحلي لقطاع غزة.
    Las topadoras israelíes siguen destruyendo miles de hogares en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza, agravando las penurias y socavando las esperanzas de reconciliación. UN وتواصل الصواريخ الإسرائيلية تدمير آلاف من المنازل في الضفة الغربية وفي قطاع غزة فتفاقم بذلك ألوان المعاناة وتقضي على الأمل في المصالحة.
    También sufriría su programa de ayuda alimentaria. Sobre la base de las previsiones actuales, se espera que los alimentos se terminen en agosto en la Ribera Occidental y en septiembre en Gaza. UN وسوف يعاني برنامج الأونروا للمعونة الغذائية أيضاً: فمن المتوقع استناداً إلى التوقّعات الجارية للإيرادات أن تنفد الأغذية في آب/أغسطس في الضفة الغربية وفي أيلول/سبتمبر في غزة.
    44. Desafiando la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia emitida el 9 de julio de 2004 y la resolución ES-10/15 de la Asamblea General, de 20 de julio de 2004, Israel continuó la construcción del muro del apartheid en la Ribera Occidental y en Jerusalén oriental y sus alrededores. UN 44 - وواصل إسرائيل، تحديا منها لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 وقرار الجمعية العامة دإط -10/15 الصادر في 20 تموز/يوليه 2004، بناء جدار الفصل العنصري في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية وحولها.
    Por otra parte, en este sentido, el Movimiento condena el flagrante desafío e irrespeto continuos por Israel de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y su violación de la resolución ES-10/15, de 20 de julio de 2004, que reafirma el carácter ilegal de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental y en Jerusalén oriental. UN وعلاوة على ذلك، تدين حركة عدم الانحياز استمرار إسرائيل في تحدي فتوى محكمة العدل الدولي واستخفافها بها، وانتهاك إسرائيل للقرار دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي يؤكد عدم قانونية بناء الجدار العازل في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    Los expertos indicaron también que, en sus observaciones finales sobre el informe periódico de Israel (CCPR/CO/78/ISR), el Comité se había referido a la posición del Estado parte de que el Pacto no se aplicaba más allá de su propio territorio, en particular en la Ribera Occidental y en Gaza, especialmente mientras persistiera una situación de conflicto armado en esas zonas. UN وأشار الخبراء كذلك إلى أن اللجنة، في ملاحظاتها الختامية على تقرير إسرائيل المرحلي (CCPR/CO/78/ISR)، أشارت إلى موقف الدولة الطرف المتمثل في عدم انطباق العهد خارج إقليمها، خصوصا في الضفة الغربية وفي غزة، وخاصة ما دامت توجد حالة نزاع مسلح في هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more