" En Nueva York, Ginebra, Viena, Nairobi y cualesquiera otros lugares de destino que designe el Secretario General, se crearán juntas mixtas de apelación encargadas de examinar las apelaciones interpuestas conforme a la cláusula 11.1 del Estatuto del Personal y de asesorar al Secretario General al respecto. " | UN | " تنشأ مجالس مشتركة للطعون في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وفي مراكز العمل اﻷخرى التي قد يحددها اﻷمين العام للنظر في الطعون المقدمة بموجب أحكام البند ١١/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، وﻹسداء المشورة إلى اﻷمين العام بشأن هذه الطعون. " |
El Grupo de Río acoge con beneplácito los avances en el proceso de identificación de las personas que tienen derecho a participar en el referéndum del Sáhara Occidental y el inicio del proceso de examen de las apelaciones interpuestas por los miembros de las tribus a los que se les ha denegado ese derecho. | UN | 43 - وأعرب عن ترحيب مجموعة ريو بالتقدم المحرز في تحديد المؤهلين للتصويت في الاستفتاء في الصحراء الغربية، وبالشروع في عملية النظر في الطعون المقدمة من ممثلي المجموعات القبلية التي حرمت من حق التصويت. |
iii) Preparará declaraciones escritas en nombre del Secretario General en apelaciones presentadas ante la Junta Mixta de Apelación; reunirá la información complementaria que pueda solicitar la Junta para el examen de determinados casos; y comparecerá en las audiencias que determine la Junta; | UN | ' ٣ ' إعداد بيانات مكتوبة بالنيابة عن اﻷمين العام في الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشترك، وجمع المعلومات اﻹضافية التي قد يطلبها المجلس عند النظر في قضايا معينة، وحضور الجلسات التي يحددها المجلس؛ |
Los tribunales de apelación examinan las apelaciones de las sentencias emitidas por tribunales regionales de primera instancia. | UN | وتنظر محاكم الاستئناف في الطعون المقدمة ضد الأحكام التي تصدرها محاكم أول درجة الإقليمية. |
El Alto Tribunal Disciplinario de la Judicatura conoce de las apelaciones que se le presenten en relación con las decisiones de los tribunales disciplinarios de los abogados. | UN | وتنظر المحكمة التأديبية العليا للقضاة في الطعون المقدمة من المحاكم التأديبية للمحاميين. |
Actualmente la Junta se encarga de examinar los recursos presentados en virtud de 29 ordenanzas y su jurisdicción se extenderá gradualmente. | UN | والمجلس مكلف حالياً بالنظر في الطعون المقدمة بموجب ٩٢ قانوناً وسيجري توسيع اختصاصه تدريجياً. |
En todo caso, el Tribunal de Revisión Judicial dispone soberanamente en todas las materias respecto de los recursos interpuestos contra cualquier decisión de última instancia. | UN | وعلى أي حال، فإن محكمة اعادة النظر القضائية تفصل، في جميع المجالات، في الطعون المقدمة ضد أي أحكام صادرة عن جهة نهائية. |
El Tribunal de Apelación delibera sobre las apelaciones presentadas contra las decisiones de los tribunales de primera instancia comprendidos en su jurisdicción. | UN | وتنظر محاكم الاستئناف في الطعون المقدمة ضد أحكام المحاكم الابتدائية التي تدخل في نطاق ولايتها القضائية. |
El Tribunal de Apelaciones es un tribunal de revisión judicial que conoce de los recursos de apelación interpuestos tanto por el personal como por la Administración. | UN | 47 - إن محكمة الاستئناف هي محكمة لإعادة النظر في الأحكام، حيث تنظر في الطعون المقدمة من الموظفين والإدارة على السواء. |
" En Nueva York, Ginebra, Viena, Nairobi y cualesquiera otros lugares de destino que designe el Secretario General, se crearán juntas mixtas de apelación encargadas de examinar las apelaciones interpuestas conforme a Suprimida; se tiene en cuenta en el Estatuto. | UN | " تنشــأ مجالــس مشتركــة للطعون في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وفي مراكز العمل اﻷخرى التي قد يحددها اﻷمين العام للنظر في الطعون المقدمة بموجب أحكام البند ١١/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، وﻹسداء المشورة إلى اﻷمين العام بشأن هذه الطعون. " |
a) En Nueva York, Ginebra, Viena, Nairobi y cualesquiera otros lugares de destino que designe el Secretario General, se crearán juntas mixtas de apelación encargadas de examinar las apelaciones interpuestas conforme a la cláusula 11.1 del Estatuto del Personal y de asesorar al Secretario General al respecto. | UN | )أ( تنشأ مجالس مشتركة للطعون في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وفي مراكز العمل اﻷخرى التي يحددها اﻷمين العام للنظر في الطعون المقدمة بموجب أحكام البند ١١/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، وﻹسداء المشورة الى اﻷمين العام بشأن هذه الطعون. |
La sección de Ginebra conocerá de los cargos de falta de conducta que le sean remitidos para su opinión y de las apelaciones interpuestas por funcionarios que trabajen o sean administrados desde Europa y que hayan sido objeto de destitución sumaria, incluido el personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados pero excluido el personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | يتناول فرع جنيف التهم بارتكاب سوء سلوك المعروضة عليه لالتماس مشورته وينظر في الطعون المقدمة من الموظفين المفصولين دون سابق إنذار، فيما يتعلق بالموظفين الموجودين في أوروبا أو الذين تدار أعمالهم من أوروبا، بمن فيهم جميع موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لكن باستثناء الموظفين العاملين في إطار عمليات حفظ السلم. |
a) En Nueva York, Ginebra, Viena, Nairobi y cualesquiera otros lugares de destino que designe el Secretario General, se crearán juntas mixtas de apelación encargadas de examinar las apelaciones interpuestas conforme a la cláusula 11.1 del Estatuto del Personal y de asesorar al Secretario General al respecto. | UN | )أ( تنشأ مجالس طعون مشتركة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وأية مراكز عمل أخرى يعينها اﻷمين العام للنظر في الطعون المقدمة بموجب أحكام البند ١١/١ من النظام اﻷساسي للموظفين وﻹسداء المشورة إلى اﻷمين العام بشأن هذه الطعون. |
a) En Nueva York, Ginebra, Viena, Nairobi y cualesquiera otros lugares de destino que designe el Secretario General, se crearán juntas mixtas de apelación encargadas de examinar las apelaciones interpuestas conforme a la cláusula 11.1 del Estatuto del Personal y de asesorar al Secretario General al respecto. | UN | (أ) تنشأ مجالس طعون مشتركة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وأية مراكز عمل أخرى يعينها الأمين العام للنظر في الطعون المقدمة بموجب أحكام البند 11/1 من النظام الأساسي للموظفين ولإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن هذه الطعون؛ |
a) En Nueva York, Ginebra, Viena, Nairobi y cualesquiera otros lugares de destino que designe el Secretario General, se crearán juntas mixtas de apelación encargadas de examinar las apelaciones interpuestas conforme a la cláusula 11.1 del Estatuto del Personal y de asesorar al Secretario General al respecto. | UN | (أ) تنشأ مجالس طعون مشتركة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وأية مراكز عمل أخرى يعينها الأمين العام للنظر في الطعون المقدمة بموجب أحكام البند 11/1 من النظام الأساسي للموظفين ولإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن هذه الطعون. |
iii) Preparará declaraciones escritas en nombre del Secretario General en apelaciones presentadas ante la Junta Mixta de Apelación; reunirá la información complementaria que pueda solicitar la Junta para el examen de determinados casos; y comparecerá en las audiencias que determine la Junta; | UN | ' ٣ ' إعداد بيانات خطية بالنيابة عن اﻷمين العام في الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشترك، وجمع المعلومات اﻹضافية التي قد يطلبها المجلس عند النظر في قضايا معينة، وحضور الجلسات التي يحددها المجلس؛ |
iv) Preparará declaraciones escritas en nombre del Secretario General en apelaciones presentadas ante la Junta Mixta de Apelación, realizará investigaciones y reunirá la información complementaria que puede solicitar la Junta para el examen de determinados casos y participará en las audiencias que determine la Junta; | UN | ' ٤ ' إعداد بيانات مكتوبة بالنيابة عن اﻷمين العام في الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشترك، وإجراء البحوث، وجمع المعلومات اﻹضافية التي قد يطلبها المجلس عند النظر في قضايا معينة، والمشاركة في الجلسات التي يحددها المجلس؛ |
Siguen pendientes las apelaciones de tres acusados sobre el alcance del nuevo juicio. | UN | ولم يُبت في الطعون المقدمة من المتهمين الثلاثة بشأن نطاق إعادة المحاكمة. |
45. El juez de apelaciones de un tribunal administrativo es competente para conocer de las apelaciones contra decisiones dictadas por el juez de primera instancia de ese tribunal. | UN | 45- ويختص قاضي الاستئناف الإداري بالفصل في الطعون المقدمة في قرارات أصدرها القاضي الإداري في المحكمة الابتدائية. |
La cámara administrativa, por su parte, conoce de los recursos presentados contra las decisiones adoptadas en materia de contencioso administrativo y contencioso de las elecciones locales. | UN | والدائرة الإدارية تقدم، من جانبها، بالنظر في الطعون المقدمة ضد القرارات الصادرة بشأن المنازعات الإدارية والقضايا المتعلقة بالانتخابات المحلية. |
En todo caso, el Tribunal de Revisión Judicial dispone soberanamente en todas las materias respecto de los recursos interpuestos contra cualquier decisión de última instancia. | UN | وعلى أي حال، فإن محكمة اعادة النظر القضائية تفصل، في جميع المجالات، في الطعون المقدمة ضد أي أحكام صادرة عن جهة نهائية. |
Su principal función consiste en pronunciarse sobre las apelaciones presentadas contra fallos sobre controversias emitidos por tribunales administrativos de distrito y tribunales fiscales. | UN | وتتمثل مهمتها الرئيسية في البت في الطعون المقدمة ضد القرارات التي تصدرها دوائر المحاكم الإدارية والمحاكم الضريبية. |
47. El Tribunal de Apelaciones es un tribunal de revisión judicial que conoce de los recursos de apelación interpuestos tanto por el personal como por la Administración. | UN | 47 - إن محكمة الاستئناف هي محكمة لإعادة النظر في الأحكام، حيث تنظر في الطعون المقدمة من الموظفين والإدارة على السواء. |
También oirá, pero sólo con licencia especial, las apelaciones contra las decisiones vinculantes de la Junta de Arbitraje. | UN | وستنظر أيضا، ولكن بإذن خاص فقط، في الطعون المقدمة في القرارات الملزمة لمجلس التحكيم. |