La introducción de esas nuevas tecnologías está en una etapa inicial en las encuestas realizadas en el mundo desarrollado. | UN | واستخدام هذه التكنولوجيات الجديدة هو في مرحلة مبكرة في هيئات المسح الجيولوجي في العالم المتقدم النمو. |
En el Sur, nuestros niños siguen muriendo debido a enfermedades que fueron erradicadas hace ya mucho tiempo en el mundo desarrollado. | UN | ففي بلدان الجنوب لا يزال أطفالنا يموتون جراء أمراض تم استئصالها منذ أمد بعيد في العالم المتقدم النمو. |
La paz está en peligro en el mundo en desarrollo y en los bolsones de pobreza en el mundo desarrollado. | UN | وما لم نفعل ذلك، سيتعرض السلام للخطر في العالم النامي وفي معاقل الفقر في العالم المتقدم النمو. |
Pero, es trágico que los mercados de los países más ricos del mundo desarrollado a menudo estén cerrados a esas exportaciones. | UN | ولكن من المحزن أن أسواق البلدان اﻷغنى في العالم المتقدم النمو تكون أحيانا كثيرة مغلقــة في وجه صادراتها. |
A pesar de ello, las actividades de la OUA necesitan un amplio apoyo de los países africanos y de sus asociados del mundo desarrollado. | UN | إلا أن أنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية تحتاج إلى الكثير من الدعم من جانب البلدان اﻷفريقية وشركائها في العالم المتقدم النمو. |
Además, las emisiones están aumentando mucho más de prisa en los países en desarrollo que en los países desarrollados. | UN | وعلاوة على ذلك، تزيد الانبعاثات على نحو أسرع في العالم النامي منها في العالم المتقدم النمو. |
También ha aumentado en gran medida la preocupación gubernamental en relación con el nivel y las consecuencias de la inmigración, en particular en el mundo desarrollado. | UN | وازداد بدرجة كبيرة انشغال الحكومات إزاء مستوى الهجرة ونتائجها، ولا سيما في العالم المتقدم النمو. |
Es decir, por cada dólar ganado en el mundo en desarrollo se ganan 74 dólares en el mundo desarrollado. | UN | وهذا يعني أن كل دولار يتحقق في العالم النامي تقابله أربعة وسبعون دولارا متحققة في العالم المتقدم النمو. |
Se beneficiarán de ellos los niños de 2 a 4 años de edad, a los que se les proporcionarán juguetes educativos como los que están disponibles para los niños en el mundo desarrollado. | UN | وستكون هذه الخدمات متاحة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين وأربع سنوات، الذين ستقدم لهم لعب تعليمية للهو بها، على غرار تلك المتاحة للأطفال في العالم المتقدم النمو. |
Lamentablemente, en la actualidad presenciamos el éxodo de enfermeras capacitadas, que se han marchado a ocupar empleos en el mundo desarrollado. | UN | ومن دواعي الأسف أننا نعاني حاليا من هجرة الممرضات المؤهلات اللواتي يجري توظيفهن في العالم المتقدم النمو. |
La rápida disponibilidad de estos medios así como el acceso a ellos en el mundo desarrollado favorece su desarrollo deportivo en el plano internacional. | UN | وتوافر تلك المرافق، وسهولة الوصول إليها في العالم المتقدم النمو تجذب مسرح الرياضة الدولية نحو ذلك العالم. |
Los grupos de extrema derecha y neonazis en el mundo desarrollado cometen actos de violencia contra los extranjeros y las minorías nacionales. | UN | فقوى اليمين المتطرف والنازية الجديدة في العالم المتقدم النمو ترتكب أعمال عنف ضد الأجانب والأقليات الوطنية. |
Ha llegado el momento de que los amigos de África en el mundo desarrollado pasen a la acción. | UN | لقد حان الوقت لأصدقاء أفريقيا في العالم المتقدم النمو أن يفوا بالتزاماتهم. |
Otra consecuencia de la crisis es el descenso en las remesas debido al aumento del desempleo en el mundo desarrollado. | UN | ومن بين التداعيات الأخرى للأزمة، نقصان التحويلات المالية الناتجة عن ارتفاع البطالة في العالم المتقدم النمو. |
En los principales países de acogida del mundo desarrollado, es probable que la reunificación de las familias siga siendo uno de los principales caminos para la nueva migración. | UN | ففي البلدان المستقبلة الرئيسية في العالم المتقدم النمو من المحتمل أن يظل لم شمل اﻷسر أحد السبل الرئيسية لزيادة الهجرة. |
Estamos aquí para ratificar nuestros compromisos de Río, e invitamos a nuestros asociados del mundo desarrollado a que hagan lo mismo. | UN | ونحن نجتمع هنا لنعيد تأكيد التزاماتنا بريو، وندعو شركاءنا في العالم المتقدم النمو إلى فعل الشيء نفسه. |
Necesitan la crítica esclarecida de sus compañeros más afortunados del mundo desarrollado. | UN | وهي في حاجة إلى التقدير المستنير من جانب رفاقها اﻷسعد حظا في العالم المتقدم النمو. |
La tasa de embarazos de adolescentes en Inglaterra es una de las más altas del mundo desarrollado. | UN | وفي انكلترا واحد من أعلى معدلات ولادات المراهقات في العالم المتقدم النمو. |
Asimismo es importante determinar cuáles son las mejores estrategias de prevención y tratamiento pertinentes para los países con recursos financieros limitados y condiciones sociales y culturales distintas de las del mundo desarrollado. | UN | كذلك فإن من المهم تحديد أفضل الاستراتيجيات للوقاية والعلاج التي تتعلق بالبلدان ذات الموارد المالية المحدودة والظروف الاجتماعية والثقافية التي تختلف عما يوجد في العالم المتقدم النمو. |
Muchas de esas estaciones ya existen, especialmente en los países desarrollados. | UN | ويوجد بالفعل عدد كبير من هذه المحطات، معظمها في العالم المتقدم النمو. |
Nos sumamos a otras naciones en desarrollo en nuestro llamamiento para que se ponga fin a los subsidios agrícolas en los países desarrollados o se reduzcan drásticamente. | UN | ونشارك الدول النامية الأخرى في الدعوة إلى وضع نهاية للدعم الزراعي أو تخفيضه بدرجة كبيرة في العالم المتقدم النمو. |
La mayoría de los países en desarrollo vio cómo colapsaron sus mercados agrícolas a causa de la competencia de los agricultores que recibían grandes subsidios de los países desarrollados. | UN | ومعظمنا في العالم النامي شهد انهيار أسواقنا الزراعية جراء المنافسة من المزارعين في العالم المتقدم النمو الذين يتلقون المعونة بشكل كبير. |
Esos problemas, referentes al agua, el saneamiento, el tránsito, la urbanización, la carencia de vivienda, las condiciones sociales y de otra índole, eran comunes a todas las sociedades, tanto del mundo desarrollado como del mundo en desarrollo. | UN | فالمشاكل المتعلقة بالمياه، واﻹصحاح، وحركة السير، والتحضر، وفقدان المسكن، والمشاكل الاجتماعية وغيرها هي مشاكل عامة في كافة المجتمعات في العالم المتقدم النمو والعالم النامي. |