Es probable que aumente el número de unidades porque se está considerando la posibilidad de desplegar otras 20 en los próximos dos años. | UN | ومن المحتمل أن يزيد هذا العدد، فهناك نشر محتمل لما يصل إلى 20 وحدة أخرى في العامين القادمين. |
:: Inversión de ₤10 millones en los próximos dos años en la iniciativa " Women and Work: Sector Pathways " (La mujer y el trabajo: acceso a los sectores del trabajo); | UN | استثمار 10 ملايين جنيه استرليني في العامين القادمين في مبادرة مسارات المرأة وقطاع العمل؛ |
Como lo ha señalado el Presidente de la Comisión Consultiva, se trata de una suma modesta, que no está a la altura de las responsabilidades que se han de asumir en los próximos dos años para la recuperación y el desarrollo de África. | UN | وأضاف أن رئيس اللجنة الاستشارية، أشار الى أن هذا المبلغ ضئيل ولا يتلاءم مع المسؤوليات التي سيُضطلع بها في العامين القادمين في مجال الانتعاش والتنمية في افريقيا. |
La política de evaluación revisada del UNFPA ha creado las condiciones para propiciar un cambio positivo. en los dos próximos años el reto será garantizar que el UNFPA desarrolle un corpus de evaluaciones de gran calidad que mejoren el aprendizaje y generen conocimientos, refuercen la rendición de cuentas y mejoren el rendimiento del UNFPA. | UN | وقد خلقت السياسة التقييمية المنقحة للصندوق الظروف المناسبة لإحداث تغيير إيجابي, وسيكمن التحدي في العامين القادمين في كفالة أن ينشئ الصندوق مجموعة من التقييمات العالية الجودة التي ستعزز التعلم وتخلق المعرفة وتدعّم المساءلة وتحسن أداء الصندوق. |
:: Proporcionaran apoyo constante a las regiones de África y Asia a fin de que en los dos años siguientes se establecieran grupos interinstitucionales de apoyo regionales | UN | :: تقديم الدعم المستمر لمنطقتي أفريقيا وآسيا بهدف إنشاء أفرقة إقليمية للدعم المشترك بين الوكالات في العامين القادمين |
3. En su 48ª sesión, celebrada el 4 de octubre, a propuesta del Presidente del Consejo, el Consejo decidió aprobar los siguientes temas para sus exámenes anuales a nivel ministerial para los dos años sucesivos: | UN | 3 - اعتمد المجلس، في جلسته 48، المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر، بناء على اقتراح الرئيس، الموضوعين التاليين للاستعراضات الوزارية السنوية في العامين القادمين: |
Al respecto, el Pakistán acoge con satisfacción las conclusiones de las recientes Conferencias celebradas en Londres y París y expresa su sincera esperanza de que esas conclusiones den un nuevo impulso a la consolidación del proceso de paz en Bosnia y Herzegovina en los próximos dos años. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب باكستان ترحيبا حارا بنتائج مؤتمري لندن وباريس اللذين عقدا مؤخرا، ويحدوها وطيد اﻷمل في أن تكون تلك النتائج حافزا جديدا لتوطيد عملية السلام في البوسنة والهرسك في العامين القادمين. |
en los próximos dos años el FNUAP tiene previsto examinar las actividades y los logros de los Copartícipes para evaluar la posibilidad de seguir prestando apoyo en el futuro. | UN | ويزمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في العامين القادمين أن يستعرض أنشطة وإنجازات الشركاء لتقييم إمكانية قيام الصندوق في المستقبل بتقديم الدعم. |
Esperamos que, si este pedido tiene alguna repercusión financiera, la Secretaría realice todos los esfuerzos posibles —si es necesario, como ocurrió en el caso de la conferencia de Sendai— para cubrir este gasto con recursos extrapresupuestarios con el fin de llevar a cabo esta tarea en los próximos dos años. | UN | وإذا كانت هناك أية آثار مالية مترتبة على هذا الطلب فإننا نثق بأن اﻷمانة العامة سوف تبذل جميع الجهود وإذا اقتضى اﻷمر أن تفعل ما فعلته بالنسبة لمؤتمر سينداي، أي تغطية النفقات من مصادر خارجة عن الميزانية، لتنفيذ هذه المهمة في العامين القادمين. |
El Fondo aprobó un proyecto para ayudar a satisfacer las necesidades inmediatas de anticonceptivos en el país y colaboró en el lanzamiento de un llamamiento mundial para superar la escasez de anticonceptivos que se prevé en los próximos dos años. | UN | وأقــر الصندوق مشروعا للمساعدة فــي الوفــاء بالاحتياجات الفورية للبلد فيما يتعلق بوسائل منع الحمل، وساعد في توجيه نداء عالمي لمواجهة العجـز الموجود فــي وسائل منع الحمل في العامين القادمين. |
Estas cifras corresponden a los valores esperados de las transacciones efectivas, es decir, las ventas por Internet, y arrojan una proyección mínima de aproximadamente 125 millardos de dólares de los EE.UU. en los próximos dos años y una proyección máxima de 500 millardos de dólares aproximadamente. | UN | وتتعلق هذه الأرقام بالقيم المتوقعة للمعاملات الفعلية، أي المبيعات المعتمدة على شبكة إنترنت، وتعطي إسقاطاً أدنى يناهز 125 مليار دولار في العامين القادمين وإسقاطا أعلى يناهز 500 مليار دولار. |
Se estima que unos 540.000 refugiados afganos regresarán a sus países de origen en los próximos dos años. | UN | 43 - ومن المقدَّر أن نحو 000 40 لاجئ أفغاني سوف يعودون إلى وطنهم في العامين القادمين. |
Además de la implantación del sistema de gestión del aprendizaje, en los próximos dos años se prevé la realización de las actividades reseñadas a continuación. | UN | 99 - وبالإضافة إلى توسيع نطاق تطبيق نظام إدارة التعلُّم، يتوقع القيام بالأنشطة المجملة أدناه في العامين القادمين. |
El Gobierno del Japón prometió también hacer un uso aún mayor de los préstamos para la asistencia oficial para el desarrollo a fin de destinarlos a proyectos de infraestructura, es decir, hasta 2.000 millones de dólares en los próximos dos años. | UN | كما وعدت الحكومة اليابانية بزيادة استخدام قروض المساعدات الإنمائية الرسمية في مشاريع البنية الأساسية، أي ما قيمته بليونا دولار في العامين القادمين. |
Es digno de mención que, a través del fondo mundial, Ghana recibirá cierta cantidad de medicamentos antirretrovirales para enfermos de VIH/SIDA en los próximos dos años. | UN | والجدير بالذكر أنه في إطار الصندوق العالمي ستحصل غانا على بعض الأدوية المضادة للفيروسات العكسية لعلاج المصابين بالفيروس/الإيدز في العامين القادمين. |
Aproximadamente 20 países de los 38 interrogados compilan las cuentas de energía con carácter regular, y 18 han indicado que tienen previsto ampliar o comenzar a compilar esas cuentas en los próximos dos años. | UN | إذ يقدم ما يقرب من 20 بلداً من البلدان الـ 38 التي أجابت على الاستقصاءات بإعداد حسابات للطاقة على نحو منتظم وأشار 18 بلداً إلى أنها تعتزم إما بتوسيع نطاق تجميع حسابات الطاقة وأما البدء بإعداد بتجميع هذه الحسابات في العامين القادمين. |
Estimamos que en los dos próximos años se crearán 939 plazas adicionales de atención en instituciones, 460 de las cuales (aproximadamente el 50%) corresponderán a residencias para personas con discapacidad grave y largas listas de espera. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدداً إضافياً قدره 939 مكاناً للرعاية المؤسسية، منها 460 (أو نحو 50 في المائة) دارا للأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة التي تطول قوائم انتظارها، ستدخل الخدمة في العامين القادمين. |
En relación con el problema de los bandidos armados que llevan a cabo secuestros y robos a gran escala de ganado en la región septentrional, el orador se pregunta qué piensa hacer el Gobierno en los dos años siguientes, con la colaboración de la comunidad internacional, para reforzar el control en la región. | UN | وفيما يتعلق بمشكلة قُطاع الطرق المسلحين الذين ينفذون سرقات ضخمة للماشية ويقومون بعمليات اختطاف في المنطقة الشمالية، تساءل عما تزمع الحكومة فعله في العامين القادمين بالتعاون مع المجتمع الدولي لإحكام سيطرتها على المنطقة. |
En su 48ª sesión, celebrada el 4 de octubre, a propuesta del Presidente del Consejo, el Consejo decidió aprobar los siguientes temas para sus exámenes anuales a nivel ministerial para los dos años sucesivos: | UN | 36 - اعتمد المجلس، في جلسته 48، المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر، بناء على اقتراح الرئيس، الموضوعين التاليين للاستعراضات الوزارية السنوية في العامين القادمين: |
El Comité eligió copresidentes del Comité para los dos años siguientes al Sr. Bier, Director General Adjunto de Estadísticas del Banco Central Europeo, y al Sr. Pietro Gennari, Director de la División de Estadística del Departamento de Desarrollo Económico y Social de la FAO. | UN | 25 - وانتخبت لجنة التنسيق السيد باير، نائب المدير العام لشؤون الإحصاءات في البنك المركزي الأوروبي، وبييترو غينّاري، مدير شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بوصفهما رئيسين مشاركين للجنة التنسيق في العامين القادمين. |
durante los próximos dos años, entre las principales actividades de la División estarán los preparativos para el período extraordinario de sesiones que celebrará la Asamblea General en el año 2000. | UN | وستتمثل إحدى النقاط الهامة التي سيتركز عليها عمل الشعبة في العامين القادمين في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ٠٠٠٢. |