"في العراق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Iraq en
        
    • en el Iraq el
        
    • en el Iraq a
        
    • en el Iraq al
        
    • del Iraq en
        
    • en Iraq en
        
    • en el Iraq para
        
    • in Iraq in
        
    • del Iraq para
        
    • en el Iraq de
        
    • estuvo en el Iraq
        
    • en Irak
        
    Esta información fue corroborada por el Grupo de Investigación en el Iraq en su evaluación de 2004, según la cual sólo faltaban dos misiles. UN وقد دُعم هذا بتقييم أجراه فريق الاستقصاء في العراق في عام 2004 وخلُص إلى أن قذيفتين فقط لم يُعرف مصيرهما.
    Los gastos en el Iraq en 2003 y 2004 eran una parte muy considerable del porcentaje correspondiente a Asia occidental en esos dos años. UN وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تلك السنتين.
    El asesinato de funcionarios de la Embajada rusa en el Iraq en 2006 todavía está fresco en la memoria. UN وذكر أن اغتيال موظفي السفارة الروسية في العراق في عام 2006 لا يزال عالقا في الذاكرة.
    10. La misión UNSCOM 71 inició sus actividades en el Iraq el 30 de marzo. UN ١٠ - وشرع فريق التفتيش ٧١ في أنشطته في العراق في ٣٠ آذار/مارس.
    21. El UNSCOM63 inició sus actividades de inspección en el Iraq el 30 de septiembre de 1993. UN ٢١ - ولقد بدأ الفريق ٦٣ التابع للجنة الخاصة أنشطته التفتيشية في العراق في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    ¿Contribuye la guerra en el Iraq a ese objetivo? No. UN فهل تسهم الحرب في العراق في تحقيق ذلك الهدف؟ لا، هي لا تسهم في ذلك.
    Los elementos de doble uso no prohibidos que se encontraban en el Iraq al fin de la guerra del Golfo deben ser declarados al OIEA conforme al Plan, y su uso es fiscalizado por el OIEA. UN أما المواد ذات الاستخدام المزدوج وغير المحظورة والتي كانت موجودة في العراق في نهاية حرب الخليج فيتعين اﻹعلان عنها للوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب الخطة، ويخضع استخدامها لمراقبة الوكالة.
    No se detectaron actividades de modificación proscritas durante la inspección de los misiles operacionales del Iraq en 1998. UN ولم تكتشف أية أنشطة تعديل محظورة خلال عمليات التفتيش على القذائف العاملة في العراق في عام ١٩٩٨.
    Los gastos en el Iraq en 2003 y 2004 fueron una parte muy considerable del porcentaje correspondiente a Asia occidental en esos dos años. UN وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تينك السنتين.
    Desde abril de 1995, la Comisión ha contado con un sistema de vigilancia en el Iraq en todas las esferas de su competencia. UN ٢٤ - ومنذ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أقامت اللجنة نظاما للرصد المستمر في العراق في جميع المناطق التي تدخل في نطاق صلاحيتها.
    La amenaza que representan para la seguridad mundial y regional las armas biológicas es real y ha quedado demostrada patentemente por lo revelado en el Iraq en los últimos años. UN إن التهديد الذي تفرضه الأسلحة البيولوجية على الأمن العالمي والاقليمي هو تهديد حقيقي وثبت ذلك بوضوح بأشياء كشف عنها في العراق في السنوات القليلة الأخيرة.
    Estos equipos de especialistas actúan en el Iraq en el contexto de misiones por períodos breves. UN وتعمل فرق اﻷخصائيين هذه في العراق في بعثات قصيرة.
    McAlpine ha declarado que el empleado se encontraba en el Iraq en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait. UN وذكرت شركة " ماك ألبين " أن الموظف كان في العراق في تاريخ غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Además, en su descripción de la pérdida declarada de equipo en Kuwait, Hindustan declaró que terminó su último proyecto en el Iraq en 1989. UN غير أن هذه الشركة ذكرت، في وصفها للخسارة المزعومة للمعدات في الكويت، أنها أكملت مشروعها الأخير في العراق في عام 1989.
    Esto cambió rápidamente con la iniciación del programa de petróleo por alimentos en el Iraq en 1997. UN وقد تغير ذلك بسرعة مع ظهور برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق في عام 1997.
    La reclamación se refiere al pago anticipado de alquiler de dos inmuebles en el Iraq, en los distritos de Jadiyera y Babylon. UN وتتعلق المطالبة بدفع مقدم لاستئجار عقارين في العراق في مقاطعتي الجادرية وبابل.
    " El Consejo de Seguridad lamenta profundamente el asesinato de un miembro del Contingente de Guardias de las Naciones Unidas en el Iraq el 16 de julio de 1992 en la Gobernación de Dohuk. UN " يشجب مجلس اﻷمن بقوة قتل أحد أفراد فرقة الحرس التابعة لﻷمم المتحدة في العراق في محافظة دهوك في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    65. El equipo BW13/UNSCOM 99 comenzó sus actividades en el Iraq el 2 de diciembre de 1994. UN ٦٥ - بدأ الفريق ١٣ لﻷسلحة البيولوجية/الفريق ٩٩ للجنة الخاصة نشاطه في العراق في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    El OIEA y la Comisión también han cooperado en la evaluación inicial de los documentos obtenidos en el Iraq el 20 de agosto de 1995. UN كما تعاونت الوكالة واللجنة أيضا في وضع تقييم أولي للوثائق التي حصلا عليها في العراق في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Bienes del Proyecto en el Iraq el 2 de agosto de 1990 1.a UN ١ أصول المشروع في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١
    La guerra en el Iraq, a comienzos de año, planteó serios desafíos al mecanismo de seguridad colectiva que representan las Naciones Unidas. UN لقد شكلت الحرب في العراق في بداية العام تحديا خطيرا لآلية الأمن الجماعي التي تمثلها الأمم المتحدة.
    A. Reclamaciones relativas a bienes ubicados en el Iraq al 2 de agosto de 1990 UN ألف - المطالبات المتصلة بأصول موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١
    Instamos a todos los Estados Miembros a que apoyen al Gobierno provisional del Iraq en sus esfuerzos por instaurar la paz y la seguridad en el país. UN ونحث الدول الأعضاء على دعم الحكومة المؤقتة في العراق في مسعاها لإحلال السلام والأمن في العراق.
    En el caso del segundo grupo, que comprendía 38 de las 223 reclamaciones de categoría " A " , el Gobierno no pudo presentar fotocopias de los pasaportes, entonces vigentes, que llevaban los reclamantes que trabajaban en Iraq en el proyecto de la presa Bekhme. UN وفيما يخص المجموعة الثانية، لم تستطع الحكومة تقديم نسخ من جوازات السفر المعاصرة التي استخدمها أصحاب المطالبات أثناء عملهم في العراق في مشروع سد بخمة.
    La Comisión espera tener en el Iraq para fines de diciembre a unos 100 inspectores, además de personal de apoyo. UN وتتوقع اللجنة أن يكون في العراق في نهاية كانون الأول/ديسمبر نحو 100 مفتش بالإضافة إلى موظفي الدعم.
    The Special Rapporteur has consistently emphasized that visiting Iraq is of paramount importance, in order for the Special Rapporteur to examine the situation of human rights in Iraq in situ and be in a better position to draw appropriate conclusions. UN وقد شدد المقرر الخاص باستمرار على أن زيارة العراق تتسم بأهمية فائقة لكي يتسنى له دراسة حالة حقوق الإنسان في العراق في عين المكان ولكي يكون في وضع أفضل يسمح له باستخلاص الاستنتاجات المناسبة.
    Celebro el inicio oportuno del proceso de designación de una nueva Junta de Comisarios de la Alta Comisión Electoral Independiente del Iraq para asegurar una transición fluida una vez expire el mandato de la Junta actual en mayo de 2012. UN 80 - وأرحب ببدء عملية تعيين مجلس مفوضين جديد للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق في الوقت المناسب لكفالة الانتقال السلس عقب انتهاء مدة ولاية المجلس الحالي في أيار/مايو 2012.
    Germot sostiene que 12 de sus empleados fueron retenidos como rehenes en el Iraq de agosto a octubre de 1990. UN وتزعم جيرموت أن 12 من موظفيها احتجزوا كرهائن في العراق في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    58. Este equipo estuvo en el Iraq entre el 20 y el 25 de agosto de 1994 y visitó cinco instalaciones de armas biológicas. UN ٥٨ - مكث الفريق في العراق في الفترة من ٢٠ إلى ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ وزار خمسة مرافق بيولوجية.
    Se refiere a la actuación en Irak en ayuda de comunidades especiales y vulnerables. UN وتكلمت عن مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العراق في مساعدة المجتمعات المحلية المستهدفة والضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more