"في العراق والكويت" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Iraq y Kuwait
        
    • en el Iraq y en Kuwait
        
    • de la UNIKOM
        
    • UNIKOM y
        
    • del Iraq y de Kuwait
        
    • del Iraq y Kuwait
        
    • en el Iraq o Kuwait
        
    • en el Iraq o en Kuwait
        
    • en funciones a la UNIKOM
        
    La Misión de Observación de las Naciones Unidas en el Iraq y Kuwait también debe tratar de recuperar sumas pagadas indebidamente. UN وكذلك يجب على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أن تعمل على استعادة مبالغ دفعت بلا مسوغ.
    OBSERVACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    DE OBSERVACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Las pérdidas por las que se solicita indemnización son idénticas a las aducidas por la Hyundai en el caso de los empleados que estaban en el Iraq y en Kuwait. UN والخسائر المطالب بتعويض عنها مماثلة لتلك التي زعمتها شركة هيونداي في حالة الموظفين الذين كانوا في العراق والكويت.
    Español Página 2 ANEXO Costo estimado de la ampliación de la UNIKOM UN تقدير لتكاليف توسيع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    NACIONES UNIDAS PARA el Iraq y Kuwait 4 - 12 3 UN تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    OBSERVACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA el Iraq y Kuwait UN اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت التكاليف العادية السنوية
    OBSERVACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    OBSERVACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    OBSERVACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Ahora bien, esta reducción representa un fenómeno de corto plazo relacionado con la situación en el Iraq y Kuwait. UN إلا أن هذا الانخفاض لا يتعدى كونه ظاهرة قصيرة اﻷمد مرتبطة بالحالة في العراق والكويت.
    Algunos especialistas han aconsejado a niños que habían resultado traumatizados en el Iraq y Kuwait como consecuencia del conflicto. UN وقام المتخصصون بتقديم النصح لﻷطفال المصابين باﻷعراض النفسية في العراق والكويت.
    OBSERVACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    OBSERVACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    OBSERVACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    OBSERVACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    OBSERVACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Presuntamente se efectuaron gastos adicionales para indemnizar a los empleados por sus enseres domésticos y efectos personales robados o dañados en el Iraq y en Kuwait. UN ويُدَّعى بتحمّل نفقات أخرى لتعويض الموظفين عن السلع المنزلية والأمتعة الشخصية التي سُرقت أو أُتلفت في العراق والكويت.
    Presuntamente se efectuaron gastos adicionales para indemnizar a los empleados por sus enseres domésticos y efectos personales robados o dañados en el Iraq y en Kuwait. UN ويُدَّعى بتحمّل نفقات أخرى لتعويض الموظفين عن السلع المنزلية والأمتعة الشخصية التي سُرقت أو أُتلفت في العراق والكويت.
    Algunas veces, los reclamantes alegan que los desórdenes civiles en el Iraq y en Kuwait representaban riesgos, lo mismo que la toma de rehenes y otras formas de detención ilegal. UN ويلي تلك المزاعم بدرجة أقل مزاعم أصحاب المطالبات أن أخطاراً نشأت عن الاضطراب المدني في العراق والكويت وعن أخذ الرهائن وغيره من أشكال الاحتجاز غير المشروع.
    La administración de la UNIKOM adoptó medidas que redujeron de manera importante los saldos de efectivo sobre el terreno. UN وقد شرعت إدارة بعثة المراقبة في العراق والكويت في إجراءات أدت إلى تخفيض كبير في الممتلكات النقدية الميدانية.
    Esta política se aplicó en la liquidación de la UNIKOM y la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq. UN وقد طبقت هذه السياسة عند تصفية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق.
    33. La UNIKOM continuará dependiendo de la cooperación de los Gobiernos del Iraq y de Kuwait para poder cumplir las tareas que le ha confiado el Consejo de Seguridad. UN ٣٣ - وستواصل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت الاعتماد على تعاون حكومتي العراق والكويت من أجل الاضطلاع بالمهام التي أسندها إليها مجلس اﻷمن.
    Los exportadores que han firmado contratos con compradores del Iraq y Kuwait sabrán también que recientemente han entrado en vigor instrumentos reglamentarios para aplicar sanciones contra esos dos mercados. UN ويدرك المصدّرون الذين تربطهم حالياً عقود مع مشترين في العراق والكويت أنه تم مؤخرا وضع عدد من الصكوك التنظيمية لتطبيق عقوبات على هذين السوقين.
    Este fue uno de los fundamentos de las anteriores recomendaciones del Grupo de no otorgar indemnización por el alquiler pagado por adelantado por los gobiernos en relación con oficinas de misiones diplomáticas y locales de organismos gubernamentales en el Iraq o Kuwait. UN وكان ذلك واحداً من الأسس التي قامت عليها توصيات الفريق السابقة بعدم منح تعويض عن الإيجار الذي دفعته الحكومات مسبقاً عن مكاتب وأماكن البعثات الدبلوماسية للوكالات الحكومية في العراق والكويت.
    Varios reclamantes piden indemnización por las mercancías perdidas o destruidas en tránsito, o por las pérdidas sufridas cuando las mercancías enviadas inicialmente a los compradores radicados en el Iraq o en Kuwait fueron revendidas a un precio inferior al estipulado en el contrato. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور، أو عن الخسائر التي تكبدوها عندما أعيد بيع السلع التي كانت قد شُحنت ووُجهت أصلاً للمشترين في العراق والكويت بأسعار تقل عن الأسعار المتعاقد عليها.
    4. Reafirma que se seguirá examinando cada seis meses la cuestión de poner término o mantener en funciones a la UNIKOM, así como las modalidades de funcionamiento de ésta, con arreglo a los párrafos 2 y 3 de la resolución 689 (1991), y que el examen siguiente se hará en abril de 1993; UN ٤ - يؤكد مجددا أن مسألة إنهاء أو استمرار بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت ، وطرائق عمل البعثة ستظل محل استعراض كل ستة أشهر عملا بالفقرتين ٢ و ٣ من القرار ٩٨٦ )١٩٩١( بحيث يجري الاستعراض المقبل في نيسان/ابريل ٣٩٩١ ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more