"في العلاقات الدولية المعاصرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las relaciones internacionales contemporáneas
        
    Las transferencias de armas constituyen un fenómeno de profunda raigambre en las relaciones internacionales contemporáneas. UN " ١ - يعتبر نقل الأسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    La Federación de Rusia basa su política en el hecho de que el Movimiento de los Países No Alineados es un factor importante y autorizado en las relaciones internacionales contemporáneas. UN إن الاتحاد الروسي يراعي في سياسته أن حركة بلدان عدم الانحياز تشكل عاملا هاما وذا سلطة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Las transferencias de armas constituyen un fenómeno de profunda raigambre en las relaciones internacionales contemporáneas. UN " ١ - يعتبر نقل الأسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Mi país está convencido de que el desarme nuclear sigue siendo una cuestión prioritaria en las relaciones internacionales contemporáneas. UN وبلدي على اقتناع راسخ بأن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل مسألة ذات أولوية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Derechos humanos y limitación de la soberanía de los Estados en las relaciones internacionales contemporáneas UN حقوق الإنسان والقيود المفروضة على سيادة الدولة في العلاقات الدولية المعاصرة
    Sin embargo, hemos sido capaces de forjar una identidad nacional y un perfil singular en las relaciones internacionales contemporáneas. UN ومع ذلك، استطعنا تشكيل هوية وطنية وتسجيل حضور متميز في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Esto demuestra que el tema era oportuno y adecuado para la codificación y que la Comisión es una institución útil en las relaciones internacionales contemporáneas. UN وهذا يثبت أن أوان الموضوع قد آن بالفعل وأنه ملائم لتلك الغاية، وأن اللجنة مؤسسة مفيدة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Los artículos reflejan el desarrollo que ha tenido la institución de la protección diplomática en las relaciones internacionales contemporáneas. UN تعكس المواد تطور مؤسسة الحماية الدبلوماسية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    1. Las transferencias de armas constituyen un fenómeno de profunda raigambre en las relaciones internacionales contemporáneas. UN ١ - إن نقل اﻷسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Las transferencias de armas constituyen un fenómeno de profunda raigambre en las relaciones internacionales contemporáneas. UN ١ - يعتبر نقل اﻷسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Estos experimentos representan algunos de los desarrollos más significativos en las relaciones internacionales contemporáneas, susceptibles de definir una estructura en la posguerra fría para el orden internacional en el próximo siglo. UN وهذه التجارب تمثل بعضا من أهم التطورات في العلاقات الدولية المعاصرة. ومن الممكن أن تحدد بنية نظام دولي لما بعد الحرب الباردة في القرن المقبل.
    Las transferencias de armas constituyen un fenómeno de profunda raigambre en las relaciones internacionales contemporáneas. UN ١ - يعتبر نقل الأسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Las demoras en encontrar una solución a esta importante cuestión obstaculizan la capacidad de las Naciones Unidas de dar respuestas adecuadas a los retos de la actualidad y de realzar el prestigio de la Organización en las relaciones internacionales contemporáneas. UN والتأخير في حل هذه المسألة الهامة ينال من قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بشكل كاف لتحديات الحاضر وعلى تعزيز هيبة المنظمة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    65. Observó que en las relaciones internacionales contemporáneas estaba cobrando cada vez más importancia el papel de las organizaciones no gubernamentales. UN ٥٦- ولاحظ أن هناك اتجاهاً واضحاً في العلاقات الدولية المعاصرة نحو تعزيز دور المنظمات غير الحكومية.
    De modo similar, la representación de los países de África, de Asia y de América Latina y el Caribe debe estar de acuerdo con el papel que les corresponde en las relaciones internacionales contemporáneas, y para ello se debe proceder al correspondiente aumento del número de puestos permanentes en el Consejo. UN كذلك ينبغي لتمثيل البلدان اﻷفريقية واﻵسيوية وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن يصبح متوافقا مع مركزها في العلاقات الدولية المعاصرة بزيـــادة مناسبة في عدد المقاعد الدائمة في المجلس.
    Derechos humanos y limitación de la soberanía de los Estados en las relaciones internacionales contemporáneas 18 - 24 9 UN الفصل الثالث: حقوق الإنسان والقيود المفروضة على سيادة الدولة في العلاقات الدولية المعاصرة 18-24 7
    18. La soberanía de los Estados en las relaciones internacionales contemporáneas está sujeta a serias restricciones: UN 18- تخضع سيادة الدولة في العلاقات الدولية المعاصرة إلى قيود صارمة:
    El ejercicio de la protección diplomática cuando otro Estado viola los derechos humanos que están garantizados significa que el alcance ratione materiae de la protección diplomática en las relaciones internacionales contemporáneas se ha ampliado considerablemente. UN وممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة انتهاك دولة أخرى حقوقاً من حقوق الإنسان المكفولة يعني أن نطاق الاختصاص الموضوعي للحماية الدبلوماسية في العلاقات الدولية المعاصرة قد توسع كثيراً.
    Los países centroamericanos expresamos nuestro reconocimiento al Comité Preparatorio por los avances en los preparativos de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas, así como nuestro agradecimiento por su informe, que contiene una serie de recomendaciones para conmemorar una fecha histórica en las relaciones internacionales contemporáneas. UN تعرب بلدان أمريكا الوسطى عن تقديرها للجنة التحضيرية على التقدم الذي أحرزته في التحضير للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة، وتشكرها على تقريرها، الذي يتضمن مجموعة من التوصيات للاحتفال بمعلم تاريخي بارز في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Los acontecimientos recientes en las relaciones internacionales contemporáneas han mostrado que existe una participación cada vez mayor de los parlamentos nacionales como componente esencial de la estructura estatal en la modelación de las relaciones entre los pueblos, así como en el fortalecimiento de las relaciones internacionales y bilaterales entre los Estados. UN لقد ثبت من التطورات اﻷخيرة في العلاقات الدولية المعاصرة زيادة اشراك البرلمانات الوطنية، باعتبارها عنصرا أساسيا في هيكل الدولة، في تشكيل العلاقات بين الشعوب فضلا عن تعزيز العلاقات الدولية والعلاقات الثنائية بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more