Esa educación debe adecuarse a las necesidades prácticas de la mujer y abarcar la capacitación en ciencia y tecnología y en comunicaciones modernas. | UN | ولا بد أن يكون هذا التعليم مستجيبا للاحتياجات العملية للمرأة ويشمل التدريب في العلوم والتكنولوجيا والاتصالات الحديثة. |
Sus componentes deberán tener conocimientos técnicos en ciencia y tecnología, economía, derecho y otras esferas pertinentes. | UN | وهي تحتاج إلى أخصائيين في العلوم والتكنولوجيا والاقتصاد والقانون وغير ذلك من الميادين ذات الصلة. |
Se elaboraron numerosos aportes, en particular se reconoció unánimemente la importancia de la participación de la mujer en la ciencia y la tecnología como condición para el desarrollo sostenible. | UN | وقد أمكن من خلال ذلك إعداد نواتج عديدة، وخاصة في التوصل إلى اتفاق بالإجماع حول أهمية مشاركة المرأة في العلوم والتكنولوجيا كشرط لتحقيق التنمية المستدامة. |
Fortalecer la credibilidad del sistema de verificación del organismo permite fomentar la confianza en la ciencia y la tecnología nucleares. | UN | وتعزيز مصداقية نظام الوكالة للتحقق يوطد الثقة في العلوم والتكنولوجيا النووية. |
El ritmo de la mundialización depende en gran medida de los adelantos de la ciencia y la tecnología. | UN | وخطى العولمة تعتمد إلى حد كبير على أوجه التقدم في العلوم والتكنولوجيا. |
:: Fomento de la capacidad internacional en materia de ciencia y tecnología. Se iniciarán varios programas de fomento de la capacidad con diversos asociados. | UN | :: بناء القدرات الدولية في العلوم والتكنولوجيا: سوف يجري إطلاق عدة برامج لبناء القدرات بالتعاون مع مختلف الشركاء. |
El Fondo de Ciencias para el Bien Público es la principal inversión pública en ciencia y tecnología estratégicas. | UN | والصندوق الحكومي للعلوم المفيدة هو مرفق الاستثمار الحكومي الرئيسي في العلوم والتكنولوجيا الاستراتيجية. |
La calidad de la enseñanza en ciencia y tecnología y medicina llega a adquirir más importancia en el contexto de la globalización. | UN | وقد باتت جودة التعليم في العلوم والتكنولوجيا والطـب أكثر أهمية في سياق العولمة. |
Era necesario equilibrar las crecientes inversiones de los sectores privado y público en ciencia y tecnología para el desarrollo. | UN | ولا بد من إيجاد توازن بين تزايد الاستثمارات الخاصة والعامة في العلوم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Estudio sobre las causas y las consecuencias de la baja tasa de especialización en ciencia y tecnología en el Caribe y propuestas para remediar la situación | UN | دراسة عن أسباب وعواقب انخفاض معدلات التخصص في العلوم والتكنولوجيا في منطقة البحر الكاريبي والمقترحات لتصحيح هذا الوضع. |
Las instituciones universitarias y de investigación de muchos países en desarrollo no han crecido lo suficiente como para absorber a los graduados en ciencia y tecnología. | UN | كما أن المؤسسات الأكاديمية والمؤسسات المعنية بالبحوث في الكثير من البلدان النامية لم تتوسع بما يكفي لاستيعاب الخريجين المتخصصين في العلوم والتكنولوجيا. |
Muestra un aumento progresivo de la participación femenina en la ciencia y la tecnología. | UN | ويوضح الجدول مشاركة متزايدة تدريجياً للإناث في العلوم والتكنولوجيا. |
El Centro de Estudios de Género de la Universidad de Vilnius ha llevado a cabo un estudio sobre las mujeres investigadoras en la ciencia y la tecnología. | UN | وقد أجرى مركز الدراسات الجنسانية بجامعة فيلنيوس دراسة عن النساء الباحثات في العلوم والتكنولوجيا. |
La revolución en la ciencia y la tecnología provocaron grandes transformaciones en la sociedad humana. | UN | جلبت الثورات في العلوم والتكنولوجيا تحولات عميقة في المجتمع البشري. |
Esto también se refiere a su participación en la ciencia y la tecnología. | UN | وينطبق هذا أيضا على مشاركتهن في العلوم والتكنولوجيا. |
En general, la tendencia mundial apunta a una demanda menor obreros no calificados, pues los avances en la ciencia y la tecnología determinan que la generación de riquezas dependa cada vez más de los conocimientos que del esfuerzo del trabajo o incluso de los recursos naturales. | UN | والاتجاه العالمي العام هو نحو فتور الطلب على العمال غير المهرة، ﻷن التقدم في العلوم والتكنولوجيا يجعل تكوين الثروة متوقف بصورة متزايدة على المعرفة وليس على مدخلات العمالة أو حتى على الموارد الطبيعية. |
Esos beneficios también contribuían a elevar los niveles de vida mediante los adelantos de la ciencia y la tecnología. | UN | كما تسهم الفوائد العرضية في رفع مستويات المعيشة بما تحدثه من تحسينات في العلوم والتكنولوجيا. |
Forman parte de los objetivos de desarrollo del Milenio la inversión y el desarrollo en el ámbito de la ciencia y la tecnología. | UN | ويندرج الاستثمار في العلوم والتكنولوجيا وتطويريهما أيضا في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Desfase entre el rendimiento académico y la promoción profesional en el campo de la ciencia y la tecnología | UN | التبايُن بين التحصيل الأكاديمي والتقدم المهني في العلوم والتكنولوجيا |
:: Con los órganos encargados de adoptar decisiones en materia de ciencia y tecnología. | UN | :: الهيئات صاحبة القرار في العلوم والتكنولوجيا. |
Nunca antes en la historia del mundo la humanidad había desarrollado las capacidades y los potenciales científicos y tecnológicos para crear tamaña riqueza. | UN | ولم يحدث قبل ذلك قط في تاريخ العالم أن شيدت البشرية الإمكانيات والقدرات في العلوم والتكنولوجيا لخلق مثل هذه الثروات الطائلة. |
I. Inversiones en Ciencias y Tecnología agrícolas - una brecha entre los países ricos y los países pobres | UN | طاء - الاستثمارات في العلوم والتكنولوجيا الزراعية - الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة |
Una vez terminada, la estación espacial, que pesará 450 toneladas, será un centro de investigación de categoría mundial, que ofrecerá una plataforma para el progreso de las ciencias y la tecnología a 400 kilómetros por encima de la Tierra. | UN | وعند اكتمال المحطة الفضائية البالغ وزنها 450 طنا، ستكون مركزا بحثيا عالميا يدور على بعد 400 كيلومتر من الأرض ويهيئ منطلقا لتحقيق التقدم في العلوم والتكنولوجيا. |
Habría que incluir medidas que alentaran a las niñas y a las mujeres a participar en disciplinas científicas y tecnológicas en la enseñanza primaria, secundaria y en niveles superiores. | UN | ١٨ - ينبغي إدراج التدابير الرامية إلى تشجيع مشاركة الفتيات والنساء في العلوم والتكنولوجيا في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والمراحل التالية. |