Varias delegaciones aprobaron una vez más el aumento de la participación de los voluntarios de los VNU en los procesos electorales, las operaciones humanitarias y las iniciativas de consolidación de la paz. | UN | وأكدت عدة وفود موافقتها على ازدياد مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في العمليات الانتخابية والإنسانية وفي جهود بناء السلام. |
Varias delegaciones aprobaron una vez más el aumento de la participación de los voluntarios de los VNU en los procesos electorales, las operaciones humanitarias y las iniciativas de consolidación de la paz. | UN | وأكدت عدة وفود موافقتها على ازدياد مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في العمليات الانتخابية والإنسانية وفي جهود بناء السلام. |
ii) Mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que solicitan asistencia para la celebración de elecciones. | UN | `2 ' زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات. |
El Presidente del Comité Especial formuló numerosas declaraciones en las que puso de relieve la importancia de que las elecciones se celebraran en una atmósfera libre de violencia e intimidación y alentó a todos los partidos políticos a que participaran en el proceso electoral. | UN | لقد أصدر رئيس اللجنة الخاصة عدة بيانات تؤكد على أهمية إجراء الانتخابات في مناخ خال من العنف واﻹرهاب، ويشجع جميع اﻷطراف السياسية على المشاركة في العمليات الانتخابية. |
Se cree que las perspectivas de éxito al respecto estarán relacionadas con la evolución de los procesos electorales y decisiones políticas nacionales. | UN | ومن المعتقد أن فرص استئناف الجولة ستكون مرتبطة بالتطورات في العمليات الانتخابية والقرارات السياسية الداخلية. |
ii) Mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones | UN | ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات |
:: Difundir en el 70% de provincias, mensajes educativos para promover el incremento de la participación de la mujer en los procesos electorales. | UN | :: نشر رسائل تثقيفية في 70 في المائة من المقاطعات لتشجيع المرأة على زيادة مشاركتها في العمليات الانتخابية. |
Se preparó, especialmente, un spot dirigido a revalorar la participación de las mujeres en los procesos electorales. | UN | وأعد بصفة خاصة إعلان يرمي إلى إعادة تقييم مشاركة النساء في العمليات الانتخابية. |
Se intensificó el apoyo prestado a los asociados en los procesos electorales, las actividades de construcción de la paz y la ayuda humanitaria. | UN | كذلك فإن الدعم المقدم إلى الشركاء في العمليات الانتخابية وعمليات بناء السلام والإغاثة الإنسانية اكتسب قوة دفع جديدة. |
Las mujeres participaban en los procesos electorales y había aumentado su representación en los terrenos administrativo y jurídico. | UN | كما تشارك المرأة في العمليات الانتخابية وزاد تمثيلها في الحقلين الإداري والقانوني. |
:: inadmisibilidad de la injerencia en los procesos electorales por parte de organismos del Estado. | UN | :: عدم جواز تدخل أجهزة الدولة في العمليات الانتخابية. |
Las mujeres participaban en los procesos electorales y había aumentado su representación en los terrenos administrativo y jurídico. | UN | كما تشارك المرأة في العمليات الانتخابية وزاد تمثيلها في الحقلين الإداري والقانوني. |
:: 50 años de lucha y reflexión: La participación de la mujer en los procesos electorales mexicanos | UN | :: 50 عاما من الكفاح والتفكير: مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية المكسيكية |
Se reconoce ampliamente que las perspectivas de reanudación dependen de los acontecimientos en los procesos electorales nacionales y de las decisiones políticas. | UN | ومن المسلم به أن آفاق الاستئناف ستتصل بالتطورات في العمليات الانتخابية المحلية والقرارات السياسية. |
Directrices para ampliar el papel de la mujer en los procesos electorales después de los conflictos | UN | مبادئ توجيهية بشأن تعزيز دور المرأة في العمليات الانتخابية لما بعد النزاعات |
También han desempeñado un papel importante en los procesos electorales, mediante el apoyo a los sistemas políticos democráticos. | UN | وهي تؤدي أيضا دورا مهما في العمليات الانتخابية عن طريق دعم النظم السياسية الديمقراطية. |
El representante de la National Association for the Advancement of Colored People planteó preocupaciones específicas relativas a la participación de las minorías en los procesos electorales. | UN | وأعرب متكلم عن الجمعية الوطنية للنهوض بالأشخاص الملونين عن شواغل محددة تتصل بمشاركة الأقليات في العمليات الانتخابية. |
Ofrece capacitación y asesoramiento en la promoción de la igualdad de género y la participación de la mujer en los procesos electorales. | UN | وهي توفر التدريب والتوجيه بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات الانتخابية. |
Entre los participantes se contaban representantes de la OUA, así como administradores de las elecciones y representantes de la sociedad civil directamente vinculados en el proceso electoral en 31 países africanos. | UN | وضم المشاركون في عدادهم ممثلين عن منظمة الوحدة الافريقية، وكذلك مديرين للانتخابات وممثلين للمؤسسة المدنية الذين اشتركوا على نحو مباشر في العمليات الانتخابية في ٣١ بلدا افريقيا. |
Mejoramiento cualitativo de los procesos electorales como resultado de la asistencia y el apoyo de las Naciones Unidas | UN | تحسينات كيفية في العمليات الانتخابية بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم |
España cuenta con un número de mujeres altamente cualificadas que participan como observadoras internacionales en procesos electorales y el 15% del personal que aporta a las operaciones de paz son mujeres. | UN | ولدى إسبانيا عدد من النساء المؤهلات تأهيلا عاليا يشاركن كمراقبات دوليات في العمليات الانتخابية وتمثل النساء نسبة 15 في المائة من الأفراد العاملين في عمليات السلام. |
Destacando que incumbe a los Estados garantizar los medios de facilitar la participación popular plena y efectiva en sus procesos electorales, | UN | وإذ تؤكد على مسؤولية الدول عن كفالة السبل والوسائل اللازمة لتيسير المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية التي تجرى فيها، |
Insto a los donantes a traducir sus promesas con respecto al presupuesto electoral en desembolsos efectivos para evitar todo posible estrangulamiento en las operaciones electorales. | UN | وإني لأحض المانحين على أن يحوّلوا التزاماتهم نحو الميزانية الانتخابية إلى مدفوعات فعلية تجنبا لأي عقبات ممكنة في العمليات الانتخابية. |
Entre otras actividades cabe señalar también la asistencia a los procesos electorales. | UN | كما شملت الأنشطة تقديم المساعدة في العمليات الانتخابية. |
5.1. Participación en actividades electorales y elegibilidad de la mujer para los diferentes cargos 5.2. | UN | 5-1 المشاركة في العمليات الانتخابية وأهلية المرأة للترشح لمختلف المناصب |
Desempeñan un papel activo en los procesos de elección y dentro del partido. | UN | وتقوم الفروع النسائية بدور فعال في العمليات الانتخابية وداخل الأحزاب في آن واحد. |