Mi país apoya totalmente esta iniciativa y participa activamente en el proceso de negociación. | UN | تؤيد بلادي تأييدا تاما هذه المبادرة وتشارك مشاركة نشطة في العملية التفاوضية. |
Esperamos fervientemente que una vez hayan finalizado las elecciones, el lado turcochipriota pueda continuar desempeñando su papel constructivo en el proceso de negociación. | UN | ويحدوني اﻷمل الصادق أن يتمكن الجانب القبرصي التركي من الاستمرار في القيام بدوره البناء في العملية التفاوضية بمجرد إنتهاء الانتخابات. |
El Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI nos obliga a recordar el enfoque adoptado por la Conferencia en el proceso de negociación de la Convención. | UN | إن الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر يدفعنا إلى التذكير بالنهج الذي اتبعه المؤتمر في العملية التفاوضية للاتفاقية. |
Todos los participantes en el proceso de negociaciones han aceptado ese principio. | UN | وهذا المبدأ قبله جميع المشاركين في العملية التفاوضية. |
De lo contrario, la falta de una dinámica en el proceso de negociaciones causará un desvío del rumbo correcto. | UN | وإلا، فإن الافتقار الى الديناميات في العملية التفاوضية سيؤدي اليه فقدان الاتجاه. |
Ahora esperamos hacer una contribución activa al proceso de negociación de las cuestiones del desarme mundial que figuran en la agenda de la Conferencia. | UN | واﻵن نتطلع إلى اﻹسهام بصورة ايجابية في العملية التفاوضية لمسائل نزع السلاح العالمي المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |
Nosotros tenemos muchas preocupaciones; todas ellas las hemos estado expresando en el proceso negociador que ha estado llevando a cabo el Embajador Ramaker conjuntamente con un número importante de delegaciones más directamente interesadas. | UN | لدينا هموم كثيرة، وقد أعربنا عنها كافة في العملية التفاوضية التي ما برح السيد راماكر يضطلع بها مع عدد كبير من الوفود المعنية مباشرة. |
Lamentablemente, esto no pudo concretarse, debido a la insistencia de ciertas partes en el proceso de negociación en imponer un concepto nuevo del consenso. | UN | إلا أن ذلك، ولﻷسف الشديد، لم يتحقق، نتيجة ﻹصرار بعض اﻷطراف في العملية التفاوضية على فرض تطبيق جديد لمفهوم توافق اﻵراء. |
En opinión de mi delegación, el Registro contribuye sustantivamente al fomento de la confianza y representa el primer paso en el proceso de negociación sobre desarme o limitación de armamentos a nivel global, regional y subregional. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن السجل يقدم إسهاما هاما في النهوض بالثقة وأنه يمثل الخطوة اﻷولى في العملية التفاوضية بشأن نزع السلاح أو تخفيض اﻷسلحة على الصعد العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
recogió en el texto del Presidente a pesar del acuerdo a que se llegó en el proceso de negociación al respecto. | UN | وهذا الحكم لم يُعبﱠر عنه في نص الرئيس على الرغم من الاتفاق عليه في العملية التفاوضية. |
Señor Presidente, la aprobación de este documento no habría sido posible sin su acertada orientación e inspirada intervención en el proceso de negociación. | UN | إن اعتماد مشروع القرار لم يكن ممكنا، سيدي الرئيس، دون توجيهكم الحكيم ومشاركتكم الملهمة في العملية التفاوضية. |
El Ecuador participó activamente en el proceso de negociación de esta Convención, en la seguridad de que su aplicación redundará en beneficio de la paz y seguridad internacionales. | UN | وقد شاركت إكوادور بنشاط في العملية التفاوضية التي أفضت إلى الاتفاقية على ثقة من أن تطبيقها سيعزز السلم والأمن الدوليين. |
Hacemos un llamamiento a los parlamentos y a sus miembros para que participen más activamente en el proceso de negociación internacional sobre cuestiones comerciales, financieras y de desarrollo. | UN | وندعو البرلمانات وأعضاءها إلى المشاركة عن كثب في العملية التفاوضية الدولية بشأن مسائل التجارة والمالية والتنمية. |
Hacemos un llamamiento a los parlamentos y a sus miembros para que participen más activamente en el proceso de negociación internacional sobre cuestiones comerciales, financieras y de desarrollo. | UN | وندعو البرلمانات وأعضاءها إلى المشاركة عن كثب في العملية التفاوضية الدولية بشأن مسائل التجارة والمالية والتنمية. |
Por tanto, doy las gracias a todos los grupos por su participación constructiva en el proceso de negociación. | UN | ولذلك، أود أن أشكر كل المجموعات على مشاركتها البناءة في العملية التفاوضية. |
Todas las partes que intervienen en el proceso de negociación han aportado su contribución, especialmente el Sr. Mandela y el Presidente F. W. de Klerk, cuya visión y perseverancia han sido decisivas para lograr estos resultados. | UN | لقد قدمت جميع اﻷطراف المشاركة في العملية التفاوضية مساهماتها، وخاصة السيد مانديلا والرئيس ف. و. دي كليرك، اللذان كانت رؤياهما ومثابرتهما بالغة اﻷهمية للتوصل إلى النتائج الحالية. |
- Facilitando asistencia a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos para identificar y analizar cuestiones críticas en el proceso de negociaciones tras la conferencia de Doha, y para mejorar la participación en las cadenas mundiales de suministro; | UN | :: مساعدة البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية على تحديد وتحليل القضايا الحاسمة في العملية التفاوضية اللاحقة لاجتماع الدوحة، وكذلك من أجل تحسين المشاركة في سلاسل الإمداد العالمية؛ |
Facilitando asistencia a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos para identificar y analizar cuestiones críticas en el proceso de negociaciones tras la Conferencia de Doha, y para mejorar la participación en las cadenas mundiales de suministro. | UN | مساعدة البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية على تحديد وتحليل القضايا الحاسمة في العملية التفاوضية اللاحقة لاجتماع الدوحة، وكذلك من أجل تحسين المشاركة في سلاسل الإمداد العالمية؛ |
A través de estas medidas se proporciona a los países beneficiarios una herramienta cuantitativa efectiva para analizar los efectos económicos de las propuestas en materia de políticas comerciales que se presentan en el proceso de negociaciones de la OMC para reducir la protección del sector agrícola. | UN | توفر هذه التدابير للبلدان المستفيدة أداة كمية فعالة لتحليل الآثار الاقتصادية لمقترحات السياسة التجارية في العملية التفاوضية في إطار منظمة التجارة العالمية بخصوص تقليص الحماية الزراعية. |
De hecho, en lugar de tratar de aprovechar sus perspectivas de ingreso unilateral en la Unión Europea, la parte grecochipriota debería actuar en un espíritu de buena voluntad y contribuir al proceso de negociación. | UN | وفي الواقع، فإن جانب القبارصة اليونانيين ينبغي له، بدلا من محاولة استغلال توقع انضمامه الانفرادي إلى الاتحاد الأوروبي، أن يتصرف بروح من حسن النية وأن يسهم في العملية التفاوضية. |
Rendimos homenaje a la Mesa del Comité Intergubernamental de Negociación, presidida por el Embajador Bo Kjellén, y a la secretaría del Comité por sus esfuerzos y contribuciones valiosas al proceso de negociación. | UN | إننا نثني على مكتب لجنة التفاوض الحكومية الدولية تحت رئاسة السفير بوكيلين وعلى أمانة اللجنة للجهود التي بذلت والمساهمات النفيسة في العملية التفاوضية. |
Ya tendremos la oportunidad de referirnos en detalle, pero quisiéramos solamente ilustrar nuestras preocupaciones con un ejemplo. Hay un tema que no debería ser un tema de controversia en el proceso negociador del tratado. | UN | وستتاح لنا فرصة للرجوع إليها بالتفصيل، إلا أننا نود فقط أن نوضح همومنا بإيراد مثال: ثمة موضوع يجب ألا يكون مسألة مثيرة للجدل في العملية التفاوضية بشأن المعاهدة. |