Como país que aporta contingentes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), pedimos humildemente a todas las partes que diriman sus diferencias en la mesa de negociaciones. | UN | وبوصف بلدي مساهما بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ندعو بكل تواضع جميع الأطراف أن تسوي خلافاتها على طاولة المفاوضات. |
El 19 de julio el Consejo de Seguridad celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). | UN | في 19 تموز/يوليه، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
11. Pide a los Estados miembros de la Unión Africana que aporten contingentes y personal de otra índole a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas para que la operación tenga un carácter predominantemente africano, en consonancia con las decisiones pertinentes del Consejo de Paz y Seguridad; | UN | 11 - يطلب إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي المساهمة بالقوات والأفراد الآخرين في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل ضمان أن يكون للعملية طابع أفريقي غالب، تمشيا مع القرارات ذات الصلة لمجلس السلام والأمن؛ |
Burkina Faso participa en la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, a la que aporta un contingente de 800 efectivos. | UN | وبوركينا فاسو تشارك في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بقوة قوامها 800 رجل. |
Está previsto un aumento de las nuevas obligaciones, debido principalmente al mayor despliegue de efectivos militares y de policía en la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). | UN | ويتوقع حدوث زيادة في الالتزامات الجديدة، أساساً على ضوء زيادة نشر القوات العسكرية والشرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
También se han integrado en esta nueva Oficina los componentes de apoyo del Mecanismo Conjunto de Coordinación del Apoyo de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). | UN | كما أدمجت في هذا المكتب الجديد عناصر الدعم في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وآلية تنسيق الدعم المشتركة. |
Las fuerzas armadas de Sierra Leona, con la asistencia del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América, han comenzado los preparativos para aportar contingentes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). | UN | 13 - وبدأت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، بمساعدة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، التحضيرات للمساهمة بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
El 18 de julio, el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), en la que la Directora de la División de África I del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sra. Margaret Carey, hizo una exposición informativa. | UN | وفي 18 تموز/يوليه، عُقدت جلسة خاصة استمع خلالها المجلس والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى إحاطة قدمتها مارغريت كاري، مديرة شعبة أفريقيا الأولى في إدارة عمليات حفظ السلام. |
El Sr. Balogun (Nigeria) dice que su país ha puesto de manifiesto su gran interés en lograr la paz y la seguridad en el Sudán aportando tres batallones militares a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), a lo que seguirá el envío de más personal militar y médico. | UN | 40 - السيد بالوغون (نيجيريا): قال إن نيجيريا أبدت اهتمامها الكبير بجلب السلام والأمن إلى السودان من خلال المساهمة بثلاث كتائب في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وسيعقب ذلك المساهمة بأفراد عسكريين وموظفين طبيين. |
El 24 de julio, al término de una sesión privada con países que aportan contingentes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), el Consejo celebró una sesión pública para examinar los informes del Secretario General sobre la UNAMID (S/2009/297 y S/2009/352). | UN | وفي 24 تموز/يوليه، عقب جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، عقد المجلس جلسة مفتوحة للنظر في تقريري الأمين العام بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (S/2009/297 و S/2009/352). |
" El 16 de julio de 2008, el Consejo de Seguridad, de conformidad con las secciones A y B del anexo II de su resolución 1353 (2001), de 13 de junio de 2001, celebró su 5934ª sesión a puerta cerrada con los países que aportan contingentes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur. | UN | " عقد مجلس الأمن، في 16 تموز/يوليه 2008، عملا بأحكام الفرعين ألف وباء من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001) المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2001، جلسته 5934 كجلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
" El 24 de julio de 2009, el Consejo de Seguridad celebró, con arreglo a lo dispuesto en las secciones A y B del anexo II de su resolución 1353 (2001), la 6169ª sesión, a puerta cerrada, en la que se reunió con los países que aportan contingentes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur. | UN | ' ' في 24 تموز/يوليه 2009، عقد مجلس الأمن، عملا بالجزأين ألف وباء من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001)، جلسته 6169 كجلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
" El 24 de julio de 2009, el Consejo de Seguridad, con arreglo a lo dispuesto en las secciones A y B del anexo II de la resolución 1353 (2001), de 13 de junio de 2001, celebró su 6169ª sesión, a puerta cerrada, con los países que aportan contingentes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur. | UN | " عقد مجلس الأمن، في 24 تموز/يوليه 2009، عملا بأحكام الفرعين ألف وباء من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001) المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2001، جلسته 6169 كجلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
En 2007 se realizó un estudio de los agentes de policía que cumplían funciones en la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y se llegó a la conclusión de que menos del 10% había recibido capacitación antes del despliegue. | UN | وفي عام 2007، أجري استقصاء لفرادى ضباط الشرطة الذين يخدمون في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور، وتبيّن أن أقل من 10 في المائة منهم قد خضعوا للتدريب السابق للانتشار. |
El Grupo de Trabajo le alienta a que refuerce, en estrechas consultas con la Unión Africana, la capacidad de protección de los niños en la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur; | UN | ويشجعكم الفريق العامل على أن تعززوا، بالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، قدرات حماية الأطفال في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
El despliegue de un batallón mixto en la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y el suministro de tres unidades de helicópteros a otra operación de mantenimiento de la paz supondrán un aumento considerable de su contribución. | UN | إن نشر كتيبة مختلطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتوفير ثلاث وحدات للطائرات العمودية لعملية أخرى لحفظ السلام سيكونان بمثابة زيادة كبيرة في مساهمتها. |
El Grupo de Trabajo le alienta a que refuerce, en estrecha consulta con la Unión Africana, la capacidad de protección de los niños en la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur; | UN | ويشجعكم الفريق العامل على أن تعززوا، بالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، قدرات حماية الأطفال في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
:: Deficiencias en la construcción de alojamientos para personal que recibe dietas en la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) que podrían llevar a la Operación a desperdiciar recursos, exponerla a mayores riesgos operacionales y empañar su reputación | UN | :: أوجه القصور في بناء أماكن لسكن الموظفين الذين يتقاضون بدل الإقامة المقرر للبعثة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مما قد يعرض العملية لإهدار الموارد ويزيد من المخاطر التي تهدد عملياتها وسمعتها؛ |
Se reprodujo el contenido de las bases de datos geoespaciales de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y la MONUSCO | UN | ُنُسخ مستودع قاعدة البيانات الجغرافية من قاعدتي البيانات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وفي بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Despliegue previsto revisado de personal militar, de policía y civil de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur para el período 2008/2009 | UN | الخطة المنقحة لنشر أفراد الشرطة العسكريين والموظفين المدنيين في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة 2008/2009 |
Resumen de los cambios propuestos en la dotación de personal de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 | UN | موجز للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 |
En ese examen se comprobó que la planificación estratégica para obtener los servicios de esa empresa, al igual que el establecimiento de la función de administrar el contrato en la UNAMID, había sido deficiente. | UN | وكشفت المراجعة عن وجود تخطيط استراتيجي غير سليم في الترتيب لخدمات شركة باسيفيك أركيتيكتس أند إنجنيرز وإنشاء مهمة إدارة العقود في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |