En consecuencia, la asistencia del PMA podría ser apropiada y pertinente solamente en el período de transición. | UN | لذلك قد تكون المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي مناسبة وذات أهمية في الفترة الانتقالية فقط. |
En otras palabras, se han creado las condiciones para el desarrollo de la economía en el período de transición. | UN | وبعبارة أخرى، لقد تهيأت الظروف لتطوير الاقتصاد في الفترة الانتقالية. |
Algunas de esas actividades se realizan por conducto de una organización no gubernamental local que ya ha participado en tareas similares durante el período de transición. | UN | ويجري تنفيذ بعض هذه اﻷنشطة عن طريق منظمة محلية غير حكومية سبق لها الاشتراك في مهام مماثلة في الفترة الانتقالية. |
durante el período de transición, Kazajstán mejorará la tasa de alfabetización funcional. | UN | وسوف تحد كازاخستان من اﻷمية الوظيفية في الفترة الانتقالية. |
El Foro de Negociación acordó que los poderes, funciones y estructuras de las regiones para el período de transición se incorporarían en la constitución para el período de transición. | UN | وافق محفل التفاوض على أن يتضمن دستور الفترة الانتقالية النص على سلطات ووظائف وهياكل اﻷقاليم في الفترة الانتقالية. |
Este apoyo, en la forma de ayuda mutilateral y bilateral, servirá de ayuda en los días difíciles del período de transición. | UN | فهذا الدعم الذي يقدم على شكل مساعدة متعددة اﻷطراف أو ثنائية، له قيمته الكبرى في الفترة الانتقالية الصعبة. |
en el período provisional, la Misión podrá elaborar una propuesta presupuestaria completa, que incorporará plenamente cualquier decisión adoptada por el Consejo de Seguridad y abarcará todo el ámbito de las operaciones de la UNAMA durante 2015. | UN | ويمكن للبعثة في الفترة الانتقالية أن تعد ميزانية مقترحة شاملة تراعي تماما القرارات التي يتخذها مجلس الأمن وتغطي كامل نطاق عمليات البعثة خلال عام 2015. |
En esencia, tenemos que abordar el enorme problema de la reconciliación en la transición del conflicto a una paz auténtica y duradera. | UN | والتحدي الضخم الذي يواجهها في الفترة الانتقالية بين النزاع والسلم الحقيقي، الدائم، هو كيفية المصالحة بين هذه الجماعات. |
Sin embargo, en el período de transición se han reducido considerablemente los fondos públicos para la investigación. | UN | بيد أن التمويل العام للبحوث قد خفض بدرجة كبيرة في الفترة الانتقالية. |
Subrayamos que las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel fundamental y tienen que asumir responsabilidades considerables en el período de transición. | UN | ونشدد على أن للأمم المتحدة دورا حاسما ومسؤوليات جسيمة يجب أن تضطلع بها في الفترة الانتقالية. |
Este desequilibrio debe ser corregido para poder resolver eficazmente los difíciles problemas con que nos enfrentamos en el período de transición. | UN | ويجب التصدي لهذا الخلل إذا أردنا أن نتصدى بنجاح للتحديات التي نواجهها في الفترة الانتقالية. |
Sin embargo, estas bases siguen siendo frágiles, por lo que cabe preocuparse de la capacidad del Gobierno de consolidar la incipiente estabilidad en el período de transición. | UN | وعلى أي حال، فإن هذه الأعمدة لا تزال هشة، مما يؤدي إلى قلق بشأن قدرة الحكومة على تدعيم الاستقرار الناشئ في الفترة الانتقالية. |
Asimismo, en el período de transición de la economía palestina, en los cambios estructurales habría que prever la situación de incertidumbre e incorporar flexibilidad y procedimientos de examen en la política económica. | UN | كذلك يتعين على التغير الهيكلي في الاقتصاد الفلسطيني في الفترة الانتقالية أن يأخذ في اعتباره حالة عدم التيقن واتخاذ إجراءات ﻹعادة النظر فضلا عن التزام المرونة في السياسة الاقتصادية. |
El Foro de Negociación acordó que la elección de las legislaturas regionales y el establecimiento de gobiernos regionales en el período de transición figuraría como una disposición de la constitución para el período de transición. | UN | وافق محفل التفاوض على أن ينص دستور الفترة الانتقالية على انتخابات الهيئات التشريعية لﻷقاليم وعلى إنشاء حكومات اﻷقاليم في الفترة الانتقالية. |
Desearía saber si ese sistema es provisional y si estará en vigor durante el período de transición únicamente. | UN | وأضاف أنه يود معرفة ما إذا كان هذا النظام مؤقتاً، أو أنه سيظل سارياً فقط في الفترة الانتقالية. |
Entre tanto, el Consejo ha tomado decisiones provisionales para facilitar el funcionamiento ininterrumpido de los mandatos existentes durante el período de transición. | UN | وفي الوقت نفسه، اتخذ المجلس قرارات مؤقتة لتسهيل سير عمل الولايات القائمة في الفترة الانتقالية بدون انقطاع. |
Se sugirió que el Comité organizase mesas redondas sobre la revitalización económica del territorio palestino ocupado, de importancia capital durante el período de transición. | UN | واقترحوا أن تنظم اللجنة برعايتها اجتماعات مائدة مستديرة لﻹنعاش الاقتصادي لﻷرض الفلسطينية المحتلة مما ستكون له أهمية خاصة في الفترة الانتقالية. |
Comandante de Campo del Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el período de transición (GANUPT) | UN | القائد الميداني، فريق اﻷمم المتحــدة للمساعــدة في الفترة الانتقالية |
En las condiciones del período de transición, resulta difícil determinar un estereotipo de la familia kirguisa. | UN | ومن الصعوبة بمكان تحديد أسرة قيرغيزية نمطية في الفترة الانتقالية. |
6. Fuera de lo dispuesto en estas disposiciones convenidas, el estatuto de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó continuará siendo el de parte integrante de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza y no se modificará en el período provisional. | UN | ٦ - فيما عدا هذه الترتيبات المتفق عليها، يظل مركز قطاع غزة ومنطقة أريحا جزءا لا يتجزأ من الضفة الغربية وقطاع غزة، ولا يتغير في الفترة الانتقالية. |
Aunque es comprensible, se ha permitido que otros sectores de la sociedad que contribuyeron al genocidio desempeñen una función en la transición de Rwanda. | UN | وفي حين أن ذلك مفهوم، فإن قطاعات أخرى من المجتمع اشتركت في اﻹبادة الجماعية وسمح لها بالقيام بدور في الفترة الانتقالية التي تمر بها رواندا. |
Su contribución a la Transición hacia la paz y la democracia en El Salvador fue esencial, y muestra el verdadero valor de las Naciones Unidas. | UN | وتعد مساهمتها في الفترة الانتقالية إلى السلم والديمقراطية في السلفادور مساهمة أساسية تتبدى بها اﻷمم المتحدة في أحسن صورها. |
El Experto Independiente considera que tales reacomodos son naturales y saludables dentro de la transición por la que atraviesa El Salvador. | UN | ويرى الخبير المستقل أن هذه العمليات من إعادة التشكيل طبيعية ومفيدة في الفترة الانتقالية الراهنة في السلفادور. |
Al mismo tiempo, los equipos de apoyo de transición de las Naciones Unidas colaboran con el Gobierno en la asistencia a las comunidades vulnerables de Sierra Leona. | UN | وفي الوقت نفسه، تساعد أفرقة الأمم المتحدة للدعم في الفترة الانتقالية الحكومة على إعانة المجتمعات المستضعفة في سيراليون. |
La breve evaluación que se hace a continuación de los principales logros y decepciones del período transitorio y de las tareas prioritarias pendientes refleja alguna de las principales cuestiones que han de examinarse a este respecto. | UN | والتقييم الموجز التالي للإنجازات وخيبات الأمل الرئيسية في الفترة الانتقالية وللمهام المنتظرة ذات الأولوية يعكس بعض المسائل الرئيسية القائمة في هذا الصدد والتي يتعين النظر فيها. |
Ese proyecto y el proceso de consultas nacionales ayudarán a la Administración de Transición del Afganistán a decidir sobre cómo abordar la administración de justicia en la etapa de transición. | UN | وتساعد هذه المسودة وعملية الاستطلاع الوطني الإدارة الانتقالية الأفغانية في تقرير كيفية مباشرة شؤون العدالة في الفترة الانتقالية. |
La decisión del Gobierno del Nepal de prorrogar el mandato de la Oficina en el país del ACNUDH hasta junio de 2010 es muy alentadora y permitirá proseguir la cooperación en un período de transición crítico. | UN | ويعد قرار حكومة نيبال بتمديد ولاية المكتب القطري للمفوضية حتى حزيران/يونيه 2010 مشجعا للغاية وسيسمح بمواصلة التعاون في الفترة الانتقالية الحرجة. |
Durante el período comprendido entre marzo y diciembre de 2010, los servicios conjuntos se centraron en consolidar los logros alcanzados durante el periodo provisional y en seguir integrando los servicios cuando fuera posible. | UN | 6 - وقد ركزت الدوائر المشتركة، خلال الفترة من آذار/مارس إلى كانون الأول/ديسمبر 2010، على تدعيم الإنجازات التي تحققت في الفترة الانتقالية وعلى إكمال إدماج الدوائر كلما كان ممكناً. |
No obstante lo dispuesto en 2.0.2.2, durante el período transitorio podrá utilizarse este epígrafe o bien el epígrafe genérico apropiado. | UN | وبصرف النظر عن 2-0-2-2 في الفترة الانتقالية يمكن استخدام هذا البند أو البند العام المناسب. |