Dejar constancia de los gastos imputados a los anticipos recibidos en el período en curso;Record the expenditures in the current period against the advance of funds received; | UN | `1 ' تسجيل النفقات في الفترة الحالية خصماً على سلف الأموال المستلمة؛ |
Gastos de viaje realizados en el período en curso y viajes que comienzan antes de concluir el año en curso pero se prolongan hasta el año siguiente; | UN | تكاليف السفر الذي يتم في الفترة الحالية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنة الحالية ولكنه يمتد في السنة التالية؛ |
Se espera que el curso en línea correspondiente a la fase 2 esté disponible en el ejercicio en curso | UN | ومن المتوقع إتاحة المرحلة الثانية من هذه الدورة في الفترة الحالية |
Se concluyó la evaluación de las necesidades y el módulo de aprendizaje se empezará a utilizar en el ejercicio en curso | UN | وتم تقييم الاحتياجات وسيجري تطبيق وحدة التعلم في الفترة الحالية |
Están trabajando al máximo de su capacidad y no podrán iniciar nuevos juicios en el período actual de su mandato; | UN | وتعمل الدوائر بطاقتها القصوى وليس بإمكانها الشروع في أي محاكمات جديدة في الفترة الحالية للولاية؛ |
Esa disminución obedece fundamentalmente a que los gastos de viaje de los observadores militares por vía aérea se han reducido en el período en curso. | UN | ويعود هذا النقصان بصفة رئيسية إلى انخفاض أسعار السفر بالجو للمراقبين العسكريين عما هي عليه في الفترة الحالية. |
Gastos de viajes realizados en el período en curso y viajes que comienzan antes de concluir el año en curso pero se prolongan hasta el año siguiente; | UN | تكاليف السفر الذي يتم في الفترة الحالية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنة الحالية ولكنه يمتد في السنة التالية؛ |
La Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Golfo acogieron con beneplácito la importancia que se asignaba a la consulta con los asociados regionales en el período en curso. | UN | كما رحب الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون بالأهمية التي يحظى بها التشاور مع الشركاء الإقليميين في الفترة الحالية. |
III. Situación financiera e información sobre la ejecución financiera en el período en curso | UN | ثالثا - الوضع المالي والمعلومات في ما يتعلق بالأداء في الفترة الحالية |
Por consiguiente, el Centro definirá el modelo apropiado de financiación en el período en curso | UN | وبالتالي، فسيحدد المركز نموذج التمويل المناسب في الفترة الحالية |
Se estaba trabajando en la nueva edición del manual normativo y de orientación; está previsto finalizar el documento en el ejercicio en curso | UN | كان يجري العمل في إعداد النسخة الجديدة من دليل السياسة العامة والتوجيه؛ ومن المقرر أن ينجز في الفترة الحالية |
Está previsto que esas recomendaciones se apliquen en el ejercicio en curso | UN | ويتوقع الانتهاء من تنفيذ تلك التوصيات في الفترة الحالية |
El portal se seguirá elaborando en el ejercicio en curso | UN | وسيستمر العمل على استحداث البوابة في الفترة الحالية |
Sin embargo, la proporción de mujeres en los comités permanentes de condado aumentó del 44% al 46% en el período actual. | UN | غير أن نسبة النساء في اللجان الدائمة للمقاطعات زادت من 44 في المائة إلى 46 في المائة في الفترة الحالية. |
También ha disminuido la incidencia de delitos graves, tales como homicidio, rapto y violación, de aproximadamente cinco por mes durante el período comprendido en el informe anterior a aproximadamente cuatro en el período actual. | UN | وتراجع أيضا عدد الجرائم الخطيرة المرتكبة كالقتل والاختطاف والاغتصاب، إذ انخفض من حوالي خمس جرائم في الشهر خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى نحو أربع جرائم في الفترة الحالية. |
La Secretaría debe continuar su labor en esa esfera, incluso en el actual período de limitaciones financieras. | UN | وقال إنَّه ينبغي للأمانة أن تستمر في بذل الجهود في هذا المجال، حتى في الفترة الحالية المتسمة بوجود قيود مالية. |
El incremento respecto de los recursos aprobados para el período en curso obedece a la variación de los costos de sueldos estándar. | UN | وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها، في الفترة الحالية إلى حدوث تغير في تكاليف المرتبات القياسية. 26.2 دولار |
El estado financiero comprende el cálculo del exceso de los ingresos respecto de los gastos del período en curso y ajustes de los ingresos o gastos respecto de períodos anteriores. | UN | ويشتمل البيان على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة. |
Exceso de ingresos respecto de los gastos en el ejercicio actual | UN | زيادة الإيرادات على النفقات في الفترة الحالية |
durante el período en curso, las auditorías se concentraron en las siguientes esferas de alto riesgo: | UN | وتركز المراجعة في الفترة الحالية على مجالات الخطر الشديد التالية: |
III. Información sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al período en curso | UN | ثالثا - معلومات عن الأداء في الفترة الحالية |
Por lo tanto, la adopción de esta nueva política en el período que se examina tiene por efecto la disminución tanto de las obligaciones como de los gastos acumulados no presupuestados por 1.186.000 dólares. | UN | وبالتالي، فإن تأثير اعتماد هذه السياسة الجديدة في الفترة الحالية يعني انخفاضا في الالتزامات وفي المصروفات المستحقة غير المدرجة في الميزانية على حد سواء قدره 000 186 1 دولار. |
III. Información sobre la ejecución financiera durante el período actual | UN | ثالثا - معلومات عن الأداء في الفترة الحالية |
La Capacidad Permanente de Policía considera que las vacantes de larga duración constituyen una prioridad durante el ejercicio en curso. | UN | تعتبر الشواغر لفترات طويلة من أولويات هيئـة الشُّرطة الدائمة في الفترة الحالية. |
Por lo tanto, la adopción de esta nueva política en el ejercicio que se examina tiene por efecto la disminución tanto del pasivo como de los gastos pagaderos en 1,8 millones de dólares. | UN | وبالتالي، فتأثير اعتماد هذه السياسة الجديدة في الفترة الحالية هو انخفاض في كل من الالتزامات والمصروفات المستحقة قدره 1.8 مليون دولار. |
Comprende el cálculo del superávit de los ingresos sobre los gastos del ejercicio en curso y ajustes de los ingresos o gastos de los períodos anteriores. | UN | ويشتمل على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات الإيرادات أو النفقات في الفترة السابقة؛ |
También se asentó en el período del informe un monto de 20.000 dólares correspondiente a gastos del período anterior. | UN | وعلاوة على ذلك، قيد مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار، وهو يتصل بنفقات متكبدة بالفترة السابقة، في الفترة الحالية. |