"في الفرص بين الرجل والمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de oportunidades entre hombres y mujeres
        
    • de Oportunidades para Hombres y Mujeres
        
    • de oportunidades entre mujeres y hombres
        
    • de oportunidades para las mujeres
        
    • de oportunidades entre varones y mujeres
        
    • de Oportunidades entre Mujeres y Varones
        
    • de oportunidades de las mujeres
        
    • de oportunidades para mujeres y varones
        
    • oportunidades para el hombre y la mujer
        
    La Red de Igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres del ForemOficina comunitaria y regional de formación profesional y empleo. UN شبكة المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في مكتب الاتصالات اﻹقليمي للتدريب المهني والاستخدام
    Su labor se centra, en particular, en la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN وعلى وجه الخصوص، فهي تركِّز على المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    Ese grupo de trabajo tiene a su cargo la preparación y la evaluación política de todo tipo de iniciativas del Parlamento flamenco que repercuten sobre la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN ويعنى فريق العمل هذا باﻹعداد والتقويم السياسيين لجميع أنماط قيادات البرلمان الفلمندي، التي تؤثر على المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    Comité Consultivo sobre la Igualdad de Oportunidades para Hombres y Mujeres del Parlamento Valón UN لجنة الرأي المعنية بالمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في برلمان فالونيا
    La existencia de una Comisión Especializada permite la agilización de los procesos de aprobación de proyectos de ley dirigidos a eliminar la discriminación contra las mujeres y remover condiciones para una igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en diversos campos. UN 125 - ويساعد وجود لجنة متخصصة على تعجيل إجراءات الموافقة على مشاريع القوانين الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وإلغاء شروط تحقيق المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في كل المجالات.
    También inicia la adopción y enmienda de leyes y otras normativas en la esfera de la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres. UN وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    Durante el año 2000 se rediseñó el Programa Federal de la Mujer completamente, intentando plasmar en acciones la igualdad de oportunidades entre varones y mujeres como condición ineludible para lograr la equidad social. UN في عام 2000، أعيد تصميم البرنامج الاتحادي من أجل المرأة بالكامل، بغرض تحويل مبدأ المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة إلى إجراءات كشرط أساسي لتحقيق المساواة الاجتماعية.
    El Consejo, bajo la rectoría del MIMDES, velará a nivel estatal y político, por el pleno cumplimiento de normas no discriminatorias y por el monitoreo y evaluación del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Varones. UN وسوف يقوم المجلس، حسب توجيهات وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، بالعمل على مستوى الدولة والمستوى السياسي من أجل التنفيذ التام للقواعد غير التمييزية، ولرصد وتقييم الخطة الوطنية للتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة.
    Establece el marco institucional y orienta las políticas y acciones por parte del Gobierno para garantizar la equidad y la igualdad de oportunidades de las mujeres, en los ámbitos público y privado. UN يضع الإطار المؤسسي ويوجه السياسات والإجراءات التي تتخذها الحكومة لضمان المساواة والتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في المجالين العام والخاص،
    En efecto, una buena combinación de tareas profesionales y tareas familiares es una condición necesaria para lograr una sociedad más equilibrada en materia de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo. UN إن توزيعا جيدا للمسؤوليات المهنية والمهام العائلية يعتبر، في الواقع، شرطا لازما للوصول إلى مجتمع متوازن أكثر في ميدان المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة على صعيد سوق العمل.
    En breve se presentarían los resultados de la evaluación de las actividades realizadas en virtud del acuerdo concertado en 2001 por el Gobierno Federal y las Asociaciones Centrales de Empresarios Alemanes para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN وسيُقدَّم عما قريب تقييم للأنشطة التي تم الاضطلاع بها بموجب اتفاق عام 2001 بين الحكومة الاتحادية والرابطات المركزية للأعمال التجارية في ألمانيا لتعزيز التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة.
    En breve se presentarían los resultados de la evaluación de las actividades realizadas en virtud del acuerdo concertado en 2001 por el Gobierno Federal y las Asociaciones Centrales de Empresarios Alemanes para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN وسيُقدَّم عما قريب تقييم للأنشطة التي تم الاضطلاع بها بموجب اتفاق عام 2001 بين الحكومة الاتحادية والرابطات المركزية للأعمال التجارية في ألمانيا لتعزيز التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة.
    Por lo tanto, la estrategia adoptada por el programa incluyó el incentivo a la adhesión voluntaria de las empresas y la elaboración, por ellas, de un plan de acción para la promoción de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el ambiente de trabajo. UN لذا، روعيت في الاستراتيجية التي اعتمدها البرنامج ضرورة تشجيع الشركات على أن تلتزم طوعا بهذه المساواة، وتضع لها خطة عمل لتعزيز المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في مجال العمل.
    1. Actividades de la UNESCO encaminadas a determinar y aplicar los textos jurídicos apropiados para lograr la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, y especialmente la aplicación del artículo 2 de la Convención UN ١ - أنشطة اليونسكو من أجل تحديد النصوص القانونية التي من شأنها إنفاذ المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة وتطبيق تلك النصوص وبخاصة المادة ٢ من الاتفاقية
    Esa colaboración responde a las disposiciones de la resolución del Consejo de la Unión Europea, de 2 de diciembre de 1996, relativa a la integración de la dimensión de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el marco de los fondos estructurales europeos. UN ويلبي هذا التعاون مقتضيات قرار مجلس الاتحاد اﻷوروبي الصادر في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، المتعلق بدمج بُعد المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في إطار الصناديق الهيكلية اﻷوروبية.
    El Consejo de la Igualdad de Oportunidades para Hombres y Mujeres UN مجلس المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة
    Por una parte, procura facilitar la igualdad de Oportunidades para Hombres y Mujeres en todas las esferas de la sociedad y a todos los niveles de poder, y por la otra, procura promover la igualdad de oportunidades para los grupos que, en razón de su origen, su comportamiento sexual o sus discapacidades deben hacer frente a una discriminación de hecho o reciben oportunidades limitadas tanto a nivel personal como en el seno de la sociedad. UN فهي من جهة، تتضمن تشجيع المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في جميع ميادين المجتمع وعلى جميع مستويات السلطة، وتضمن، من جهة أخرى، تعزيز المساواة في الفرص للمجموعات التي تتعرض، بسبب أصلها أو سلوكها الجنسي أو إعاقتها، لتمييز واقعي، أو تستفيد من فرص محدودة سواء على المستوى الشخصي أو على المجتمع.
    Con el propósito de impulsar el desarrollo con equidad de género e igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, el Gobierno Nacional adelanta una política para las mujeres, a través de la CPEM, mediante un Plan de Acciones Afirmativas, coordinado y concertado con ministerios y demás entidades públicas, para articular la dimensión de género en sus programas, proyectos y presupuestos, dentro del marco del PND. UN ومن أجل دفع عجلة التنمية مع المساواة بين الجنسين والتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة تنتهج الحكومة الوطنية سياسة لصالح المرأة عن طريق الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة من خلال خطة تدابير إيجابية منسقة مع الوزارات وسائر الهيئات العامة، لإدماج البُعد الجنساني في برامجها ومشاريعها وميزانياتها في إطار الخطة الإنمائية الوطنية،
    En este sentido mediante el Decreto 79/2002 del 27 de mayo, el Gobierno aprobó el documento de la Política Nacional de Promoción de la Mujer, elaborado por el Ministerio de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer y cuyo contenido establece claramente todas las estrategias a adoptar en materia de promoción de la mujer, dentro de un marco de género y desarrollo para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وفي هذا الصدد، وافقت الحكومة بموجب المرسوم رقم 79 لسنة 2002 المؤرخ 27 أيار/مايو على وثيقة السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، التي أعدتها الوزارة المعنية بالشؤون الاجتماعية وحالة المرأة، والتي يحدِّد مضمونها بوضوح جميع الاستراتيجيات التي ستتَّبَع في مجال النهوض بالمرأة، في إطارٍ جنساني وإنمائي من أجل تحقيق التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة.
    El Viceministerio de la Mujer se aboca entonces, a diseñar políticas dirigidas a promover la igualdad de oportunidades para las mujeres y la equidad de género. UN وهكذا تختص الوزارة الفرعية لشؤون المرأة برسم السياسات الرامية إلى تعزيز التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة والمساواة بين الجنسين.
    FF.2 Los materiales educativos han sido diseñados considerando criterios de equidad e igualdad de oportunidades entre varones y mujeres y la diversidad pluricultural del país. UN واو واو-2 روعيت في المواد التعليمية معايير المساواة والتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة وتنوع التعدد الثقافي في البلد.
    1. Institucionalizar, de manera transversal, la perspectiva de equidad de género e igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Varones en las políticas públicas y en las acciones y prácticas del Estado. UN 1 - إضفاء الطابع المؤسسي بصورة شاملة على منظور المساواة والتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في السياسات الحكومية وفي أعمال وممارسات الدولة.
    La Ley 823 de 2003 o Ley de Igualdad de oportunidades para las mujeres, establece un marco institucional para garantizar la equidad y la igualdad de oportunidades de las mujeres en los ámbitos público y privado; compromete a todas las instancias del Estado a nivel nacional y territorial y ordena incorporar las políticas y acciones de equidad de género e igualdad de oportunidades en todas las instancias y acciones del Estado. UN - ينص القانون رقم 823 لسنة 2003 أي قانون التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة على إطار مؤسسي يضمن المساواة والتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في المجالين العام والخاص؛ ويلزِم ويأمر جميع هيئات الدولة على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم بإدماج السياسات والأعمال المتعلقة بالمساواة والتكافؤ في الفرص بين الجنسين في جميع هيئات وأعمال الدولة،
    FF.1 Se ha incorporado la perspectiva de igualdad de oportunidades para mujeres y varones, en la Estructura Curricular Básica de Educación Primaria y en el Diseño Curricular Básico de Educación Secundaria. 101. UN واو واو-1 أدمج منظور التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في برنامج المقررات الأساسية للتعليم الابتدائي وفي تصميم المقررات الأساسية للتعليم الثانوي.
    En consecuencia, es preciso centrar la atención en esferas donde persiste la discriminación flagrante contra la mujer, por ejemplo, en el sector político y económico, así como elaborar medidas especiales, inclusive medidas legislativas para lograr la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer y mejorar su situación social. UN ومن ثمَّ فإنه يتعيَّن تركيز الانتباه على المجالات التي ما زال يوجد فيها تمييز صارخ ضد المرأة، مثلاً في المجال السياسي والاقتصادي وكذلك إعداد تدابير خاصة، بما في ذلك تدابير تشريعية، لتحقيق التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة وتحسين وضع المرأة الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more