"في الفرع التالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la sección siguiente
        
    • en la siguiente sección
        
    • en la próxima sección
        
    • en la sección que figura a continuación
        
    • en la sección que sigue
        
    • en el siguiente apartado
        
    También los grupos y asociaciones industriales desempeñan una función esencial que se examinará en la sección siguiente. UN كما أن المجموعات والرابطات الصناعية تؤدي دورا متكاملا، وسوف يجري بحث ذلك في الفرع التالي.
    Lo expresado se ve confirmado por las seis evaluaciones sobre los efectos de que se trata en la sección siguiente. UN وتؤكد ذلك تقييمات اﻷثر الستة المشمولة في الفرع التالي.
    en la sección siguiente, se examinan algunas consecuencias de este hecho. UN وسوف تدرس بعض اﻵثار المترتبة على ذلك في الفرع التالي.
    Este problema se está intentando solucionar, como se explica en la siguiente sección. UN ويتم التعامل مع هذه المسألة على النحو المبين في الفرع التالي.
    El informe anual correspondiente a 2012 abarcó actividades parciales hasta 2012, por lo que en la siguiente sección se facilita una presentación completa de la labor. UN وكان التقرير السنوي لعام 2012 قد غطى أنشطة جزئية نفذت في عام 2012، ومن ثم أُورد عرض كامل للعمل في الفرع التالي.
    El Grupo está convencido de que las pruebas de las sumas pagadas por este concepto demuestran las pérdidas declaradas por el KIA, y estas sumas se incluyen en la tasa de financiación combinada descrita en la próxima sección. UN والفريق مقتنع بأن الأدلة على المبالغ المدفوعة على هذا النحو تدعم الخسائر التي أكدتها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار، وأن تلك المبالغ مشمولة في معدل التمويل المركّب على النحو المبين في الفرع التالي.
    en la sección siguiente se señalan los cambios sustantivos hechos entre las versiones. UN وتوجز في الفرع التالي التغيرات بين النصين من حيث المضمون.
    La naturaleza de las pruebas que se espera a este respecto se examina en la sección siguiente. UN وترد في الفرع التالي مناقشة لطبيعة اﻷدلة المتوقع تقديمها في هذا الصدد.
    La escalada del conflicto causante de los desplazamientos durante ese período, que se examina en la sección siguiente, abonaría esa conclusión. UN ويدعم هذا الاستنتاج تصاعد النزاع في تلك الفترة مما سبب التشرد وهو الأمر الذي يأتي بحثه في الفرع التالي.
    Aunque las razones pueden variar, las medidas mismas tienden a ser parecidas y pueden clasificarse en las categorías amplias que se describen en la sección siguiente. UN وقد تختلف الأسباب لكن التدابير في حد ذاتها تتشابه عادة وتندرج في فئات عامة يرد وصف لها في الفرع التالي.
    en la sección siguiente se resumen las actividades recientes de esos órganos que tienen que ver con la resolución. UN وتوجز في الفرع التالي الأنشطة التي اضطلعت بها هذه الهيئات مؤخراً وذات الصلة بالقرار.
    Estas decisiones se comunican en virtud de la salvaguardia pertinente en la sección siguiente del presente informe. UN وترد هذه المقررات في اطار الضمان ذي الصلة في الفرع التالي من هذا التقرير.
    Las Consultas de la FAO y las iniciativas regionales y nacionales con estos fines se analizan en la sección siguiente. UN ويرد عرض مفصل لمشاورات الفاو وللمبادرات الإقليمية والوطنية التي اتخذت لهذه الغاية في الفرع التالي.
    en la siguiente sección se consignan varias sugerencias concretas con miras a este objetivo. UN ويرد في الفرع التالي عدد من الاقتراحات المحددة لتحقيق هذه الغاية.
    en la siguiente sección se explican y examinan cada una de estas cuestiones pendientes al objeto de efectuar una evaluación crítica de su prioridad en el futuro programa. UN ويجري في الفرع التالي شرح واستعراض كل قضية من قضايا التطبيق المعلقة هذه لتقدير أولويتها الحقّة في جدول الأعمال المقبل.
    en la siguiente sección, el Relator Especial describe su mandato y las principales situaciones que exigen su atención. UN ويقدم في الفرع التالي وصفاً للولاية وللحالات الهامة التي تستوجب اهتمامه.
    en la siguiente sección se resumen los puntos más destacados de los debates y las presentaciones en todas las sesiones y los dos debates del grupo de trabajo. UN ويرد في الفرع التالي موجز لأهم ما ورد في المناقشات وللعروض المقدمة أثناء جميع جلسات ومناقشات فريقا العمل.
    No obstante, pueden identificarse algunos principios rectores que se examinan en la siguiente sección del presente informe. UN بيد أنه يمكن تحديد بعض المبادئ التوجيهية التي ترد تفاصيلها في الفرع التالي من هذا التقرير.
    en la próxima sección se examinará en detalle este aspecto. UN وسوف تجري مناقشة هذه النقطة بالتفصيل في الفرع التالي.
    Los detalles de cada una de las recomendaciones antes señaladas y el plan de acción conexo se describen en la próxima sección. UN 72 - وترد تفاصيل كل توصية من توصيات مراجعة الحسابات المذكورة أعلاه وخطط العمل المتصلة بها في الفرع التالي.
    Por consiguiente, se han elaborado para su examen cuatro recomendaciones, que aparecen detalladas en la sección que figura a continuación. UN وعليه، وضعت أربع توصيات مفصلة في الفرع التالي أدناه للنظر فيها.
    A manera de explicación de lo antedicho, en la sección que sigue se ofrecen tres ejemplos de análisis basados en las desigualdades entre los sexos relacionados con las esferas de la pobreza, la planificación de la familia y la urbanización. UN ولتوضيح ذلك، ترد في الفرع التالي ثلاثة أمثلة لتحليل الجوانب المتعلقة بنوع الجنس في مجالات الفقر وتنظيم اﻷسرة والتوسع الحضري.
    Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno. UN وموضوع نقل التكنولوجيا موضوع متعدد التخصصات، وقد جرى تناوله في الفرع التالي من مناظير متنوعة، ولكن لكل نهج أو طريقة صلة مباشرة بمكافحة التصحر وتدعمه إشارة إلى مبادرة ميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more